File "wp-cerber-lt_LT.po"
Full Path: /home/concvitk/public_html/wp-content/plugins/wp-cerber/languages/wp-cerber-lt_LT.po
File size: 82.33 KB
MIME-type: text/x-po
Charset: utf-8
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: WP Cerber Security\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../settings.php:498
msgid "Limit login attempts"
msgstr "Riboti prisijungimo bandymus"
#: ../settings.php:499
msgid "Attempts"
msgstr "Bandymai"
#: ../settings.php:505
msgid "Lockout duration"
msgstr "Blokavimo trukmė"
#: ../settings.php:510 ../settings.php:606
msgid "minutes"
msgstr "minutės"
#: ../settings.php:513
msgid "Aggressive lockout"
msgstr "Agresyvus blokavimas"
#: ../settings.php:532
msgid "Site connection"
msgstr "Svetainės prijungimas"
#: ../settings.php:540
msgid "Proactive security rules"
msgstr "Proaktyvios saugumo taisyklės"
#: ../settings.php:541
msgid "Block subnet"
msgstr "Blokuoti antrinį tinklą"
#: ../settings.php:559
msgid "Request wp-login.php"
msgstr "Užklausa wp-login.php"
#: ../settings.php:563
msgid "Immediately block IP after any request to wp-login.php"
msgstr "Iškart užblokuoti IP po kiekvieno bandymo prisijungti prie wp-login.php"
#: ../settings.php:575
msgid "Custom login page"
msgstr "Tinkintas prisijungimo puslapis"
#: ../settings.php:576
msgid "Custom login URL"
msgstr "Tinkintas prisijungimo URL"
#: ../settings.php:584
msgid "must not overlap with the existing pages or posts slug"
msgstr "neturi sutapti su esamais puslapiais ar pranešimų įrašais"
#: ../settings.php:586
msgid "Disable wp-login.php"
msgstr "Išjungti wp-login.php"
#: ../settings.php:591
msgid "Block direct access to wp-login.php and return HTTP 404 Not Found Error"
msgstr "Užblokuoti tiesioginę prieigą prie wp-login.php ir grąžinkite HTTP 404 nerasta klaidą"
#: ../dashboard.php:1534 ../settings.php:594
msgid "Citadel mode"
msgstr "Citadelės rėžimas"
#: ../settings.php:595
msgid "Threshold"
msgstr "Slenkstis"
#: ../settings.php:601 ../cerber-scanner.php:3669
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"
#: ../dashboard.php:4167 ../cerber-load.php:4559 ../settings.php:526 ../settings.
#: php:609
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"
#: ../settings.php:614
msgid "Send notification to admin email"
msgstr "Siųsti pranešimą administratoriui el. Paštu"
#: ../dashboard.php:4164 ../cerber-load.php:4556 ../cerber-tools.php:38 ../cerber-
#: tools.php:47 ../cerber-tools.php:134
msgid "Access Lists"
msgstr "Prieigos sąrašai"
#: ../dashboard.php:1568 ../dashboard.php:2134 ../dashboard.php:4161 ../cerber-
#: load.php:4258 ../settings.php:622
msgid "Activity"
msgstr "Veikla"
#: ../dashboard.php:4162
msgid "Lockouts"
msgstr "Blokavimai"
#: ../settings.php:1347
msgid "%s allowed retries in %s minutes"
msgstr "%s leidžiama bandymai %s minučių"
#: ../settings.php:1373
msgid "Enable after %s failed login attempts in last %s minutes"
msgstr "Įgalinti po %s nesėkmingų prisijungimo bandymų per paskutinias %s minutes"
#: ../dashboard.php:188 ../dashboard.php:1000 ../dashboard.php:3653 ../cerber-
#: load.php:4267
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: ../dashboard.php:779 ../dashboard.php:1003 ../dashboard.php:3276 ../dashboard.
#: php:3651
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../dashboard.php:782 ../dashboard.php:1005 ../dashboard.php:3656
msgid "Local User"
msgstr "Vietinis vartotojas"
#: ../dashboard.php:785 ../dashboard.php:1006 ../cerber-load.php:4275
msgid "Username used"
msgstr "Naudotojo vardas"
#: ../dashboard.php:209
msgid "Showing last %d records from %d"
msgstr "Rodomi paskutiniai %d įrašai iš %d"
#: ../common.php:1151
msgid "Logged in"
msgstr "Prisijungęs"
#: ../common.php:1152
msgid "Logged out"
msgstr "Atsijungęs"
#: ../common.php:1153
msgid "Login failed"
msgstr "Prisijungimas nepavyko"
#: ../common.php:1156
msgid "IP blocked"
msgstr "IP užblokuotas"
#: ../common.php:1157
msgid "Subnet blocked"
msgstr "Potinklis užblokuotas"
#: ../common.php:1159
msgid "Citadel activated!"
msgstr "Citadelė aktyvuota"
#: ../dashboard.php:978 ../dashboard.php:1199 ../dashboard.php:3450 ../common.php:
#: 1207
msgid "Locked out"
msgstr "Užrakinta"
#: ../common.php:1209
msgid "IP blacklisted"
msgstr "IP juodasis sąrašas"
#: ../common.php:1174
msgid "Password changed"
msgstr "Slaptažodis pakeistas"
#: ../dashboard.php:181 ../dashboard.php:267
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: ../dashboard.php:551
msgid "Lockout for %s was removed"
msgstr "Pašalinti %s blokavimą"
#: ../dashboard.php:239 ../dashboard.php:970 ../dashboard.php:1193 ../dashboard.
#: php:1532 ../dashboard.php:3445 ../cerber-load.php:4544
msgid "White IP Access List"
msgstr "Baltas IP prieigos sąrašas"
#: ../dashboard.php:241 ../dashboard.php:973 ../dashboard.php:1196 ../dashboard.
#: php:1533 ../dashboard.php:3446
msgid "Black IP Access List"
msgstr "Juodas IP prieigos sąrašas"
#: ../dashboard.php:273
msgid "List is empty"
msgstr "Sąrašas tusčias"
#: ../dashboard.php:306
msgid "Address %s was added to White IP Access List"
msgstr "Adresas \"%s\" buvo pridėtas prie \"Balto IP prieigos sąrašo\""
#: ../dashboard.php:328
msgid "Address %s was added to Black IP Access List"
msgstr "Adresas \"%s\" buvo pridėtas prie \"Juodo IP prieigos sąrašo\""
#: ../cerber-load.php:3565
msgid "Citadel mode is activated after %d failed login attempts in %d minutes."
msgstr "Citadelės režimas aktyvuojamas po %d nepavykusių prisijungimo bandymų %d minutėmis."
#: ../dashboard.php:2297 ../dashboard.php:2724
msgid "View Activity"
msgstr "Peržiūrėti aktyvumą"
#: ../dashboard.php:4222 ../dashboard.php:4254 ../cerber-tools.php:37 ../cerber-
#: tools.php:46 ../nexus/cerber-nexus.php:90
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#: ../dashboard.php:1395
msgid "Last login"
msgstr "Paskutinis prisijungimas"
#: ../dashboard.php:1428 ../dashboard.php:1515 ../common.php:1403 ../nexus/cerber-
#: slave-list.php:297
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
#: ../dashboard.php:2180 ../cerber-tools.php:624 ../nexus/cerber-slave-list.php:
#: 230 ../cerber-scanner.php:5398 ../cerber-scanner.php:5542
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ar Jūs tuo tikras?"
#: ../dashboard.php:1933 ../settings.php:537
msgid "My site is behind a reverse proxy"
msgstr "Mano svetainė yra už atvirkštinio proxy"
#: ../settings.php:1175
msgid "Make your protection smarter!"
msgstr "Padarykite savo apsaugą protingesne!"
#: ../settings.php:1179
msgid "Please enable Permalinks to use this feature. Set Permalink Settings to something other than Default."
msgstr "Prašome,įjunkite Pastovias nuorodas,kad pasinaudotumėte šia funkcija. Nustatykite parametrui Pastovi nuoroda kitokią reikšmę,negu Numatytoji. "
#: ../dashboard.php:4163 ../cerber-load.php:4554
msgid "Main Settings"
msgstr "Pagrindiniai nustatymai"
#: ../dashboard.php:4386
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
#: ../settings.php:1357
msgid "Increase lockout duration to %s hours after %s lockouts in the last %s hours"
msgstr "Padidinti blokavimo trukmę iki %s valandų po %s blokų per paskutines %s valandas"
#: ../cerber-load.php:392
msgid "You are not allowed to log in. Ask your administrator for assistance."
msgstr "Jums neleidžiama prisijungti. Paprašykite savo administratoriaus pagalbos."
#: ../cerber-load.php:417
msgid "You have only one attempt remaining."
msgid_plural "You have %d attempts remaining."
msgstr[0] "Jums liko tik vienas bandymas"
msgstr[1] "Jums liko dar %d bandymai."
msgstr[2] "Jums liko dar %d bandymų"
#: ../dashboard.php:1032
msgid "No activity has been logged."
msgstr "Jokia veikla nebuvo užregistruota."
#: ../dashboard.php:191
msgid "Expires"
msgstr "Baigiasi"
#: ../dashboard.php:215
msgid "No lockouts at the moment. The sky is clear."
msgstr "Šiuo metu nėra blokavimų. Dangus yra aiškus."
#: ../dashboard.php:239
msgid "These IPs will never be locked out"
msgstr "Šie IP adresai niekada nebus užblokuoti"
#: ../dashboard.php:248
msgid "Your IP"
msgstr "Jūsų IP adresas"
#: ../cerber-load.php:3566
msgid "Last failed attempt was at %s from IP %s with user login: %s."
msgstr "Paskutinis nepavykęs bandymas buvo %s iš IP %s su vartotojo vardu: %s."
#: ../cerber-load.php:4522
msgid "Can't activate WP Cerber due to a database error."
msgstr "Jūsų IP adresas pridedamas prie"
#: ../settings.php:1364
msgid "Notify admin if the number of active lockouts above"
msgstr "Pranešti administratoriui, jei aktyvių blokavimų skaičius yra didesnis"
#: ../settings.php:230 ../settings.php:628 ../settings.php:965 ../settings.php:1036
msgid "days"
msgstr "dienos"
#: ../dashboard.php:1485
msgid "Cerber Quick View"
msgstr "Cerberio greita peržiūra"
#: ../dashboard.php:211
msgid "Hint"
msgstr "Užuomina"
#: ../dashboard.php:211
msgid "To view activity, click on the IP"
msgstr "Norėdami peržiūrėti veiklą, spustelėkite ant IP"
#: ../settings.php:545
msgid "Always block entire subnet Class C of intruders IP"
msgstr "Visada blokuoti visą potinklio C klasę įsibrovėlių IP adrese"
#: ../settings.php:619 ../settings.php:1370
msgid "Click to send test"
msgstr "Spustelėkite, jei norite nusiųsti testą"
#: ../settings.php:1591 ../settings.php:1592
msgid "Attention! You have changed the login URL! The new login URL is"
msgstr "Dėmesio! Jūs pakeitėte prisijungimo URL! Naujas prisijungimo URL yra"
#: ../dashboard.php:1394
msgid "Comments"
msgstr "Komentarai"
#: ../common.php:1593
msgid "Update to version %s of WP Cerber"
msgstr "Atnaujinkite \"WP Cerber\" versiją %s"
#: ../cerber-load.php:3567 ../cerber-load.php:4299
msgid "View activity in dashboard"
msgstr "Peržiūrėkite veiklą informacijos suvestinėje"
#: ../cerber-load.php:3596
msgid "Number of active lockouts"
msgstr "Aktyvių blokavimų skaičius"
#: ../cerber-load.php:3600
msgid "View lockouts in dashboard"
msgstr "Peržiūrėkite blokavimo įrankius skydelyje"
#: ../cerber-load.php:3688
msgid "This message was sent by"
msgstr "Ši žinutė buvo išsiųsta"
#: ../dashboard.php:76 ../dashboard.php:4286
msgid "Tools"
msgstr "Įrankiai"
#: ../cerber-tools.php:34
msgid "Export settings to the file"
msgstr "Eksportuoti nustatymus į failą"
#: ../cerber-tools.php:35
msgid "When you click the button below you will get a configuration file, which you can upload on another site."
msgstr "Kai spustelėsite žemiau esantį mygtuką, gausite konfigūracijos failą, kurį galite įkelti į kitą svetainę."
#: ../cerber-tools.php:36
msgid "What do you want to export?"
msgstr "Ką norite eksportuoti?"
#: ../cerber-tools.php:39
msgid "Download file"
msgstr "Atsisiųsti failą"
#: ../cerber-tools.php:41
msgid "Import settings from the file"
msgstr "Importuoti nustatymus iš failo"
#: ../cerber-tools.php:42
msgid "When you click the button below, file will be uploaded and all existing settings will be overridden."
msgstr "Kai spustelėsite žemiau esantį mygtuką, failas bus įkeltas ir visi esami nustatymai bus panaikinti."
#: ../cerber-tools.php:43
msgid "Select file to import."
msgstr "Pasirinkite failą, kurį norite importuoti."
#: ../cerber-tools.php:43 ../cerber-scanner.php:3884
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Maksimalus įkeliamo failo dydis: %s."
#: ../cerber-tools.php:46
msgid "What do you want to import?"
msgstr "Ką norite importuoti?"
#: ../cerber-tools.php:48 ../cerber-scanner.php:3887
msgid "Upload file"
msgstr "Įkelti failą"
#: ../cerber-tools.php:97
msgid "No file was uploaded or file is corrupted"
msgstr "Failas nebuvo įkeltas arba failas sugadintas"
#: ../cerber-tools.php:134
msgid "Error while updating"
msgstr "Klaida atnaujinant"
#: ../cerber-tools.php:140
msgid "Settings has imported successfully from"
msgstr "Nustatymai sėkmingai importuoti iš"
#: ../cerber-tools.php:147
msgid "Error while parsing file"
msgstr "Klaida analizuojant failą"
#: ../dashboard.php:189 ../dashboard.php:1001
msgid "Hostname"
msgstr "Hosto pavadinimas"
#: ../dashboard.php:488
msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"
#: ../settings.php:623 ../settings.php:961
msgid "Keep records for"
msgstr "Saugoti įrašus dėl"
#: ../dashboard.php:1519 ../dashboard.php:1541
msgid "active"
msgstr "aktyvus"
#: ../dashboard.php:1519
msgid "deactivate"
msgstr "neaktyvuotas"
#: ../dashboard.php:1521
msgid "not active"
msgstr "neaktyvus"
#: ../dashboard.php:1522 ../dashboard.php:1536
msgid "disabled"
msgstr "išjungta"
#: ../dashboard.php:1527
msgid "failed attempts"
msgstr "nesėkmingi bandymai"
#: ../dashboard.php:1527 ../dashboard.php:1528
msgid "in 24 hours"
msgstr "per 24 valandas"
#: ../dashboard.php:1527 ../dashboard.php:1528
msgid "view all"
msgstr "žiūrėti visus"
#: ../dashboard.php:1528
msgid "lockouts"
msgstr "blokavimai"
#: ../dashboard.php:1530
msgid "Lockouts at the moment"
msgstr "Blokavimai šiuo metu"
#: ../dashboard.php:1531
msgid "Last lockout"
msgstr "Paskutinis blokavimas"
#: ../dashboard.php:1532 ../dashboard.php:1533 ../dashboard.php:2468
msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] "įrašas"
msgstr[1] "įrašus"
msgstr[2] "įrašus"
#: ../dashboard.php:2175
msgid "Confused about some settings?"
msgstr "Sumišęs dėl kai kurių nustatymų?"
#: ../dashboard.php:2176
msgid "You can easily load default recommended settings using button below"
msgstr "Galite lengvai įkelti numatytuosius rekomenduojamus parametrus naudodami žemiau esantį mygtuką"
#: ../dashboard.php:2178
msgid "Load default settings"
msgstr "Įkelti numatytuosius nustatymus"
#: ../dashboard.php:2186
msgid "doesn't affect Custom login URL and Access Lists"
msgstr "nekeičia tinkinto prisijungimo URL ir prieigos sąrašų"
#: ../common.php:1586 ../settings.php:805
msgid "New version is available"
msgstr "Yra nauja versija"
#: ../cerber-load.php:3539
msgid "WP Cerber notify"
msgstr "Praneša WP Cerberis"
#: ../cerber-load.php:3563
msgid "Citadel mode is activated"
msgstr "Citadelės režimas aktyvuojamas"
#: ../cerber-load.php:3635
msgid "New Custom login URL"
msgstr "Naujas tinkintas prisijungimo URL"
#: ../cerber-load.php:4509
msgid "The WP Cerber requires PHP %s or higher. You are running"
msgstr "WP Cerber reikia PHP %s versijos arba didesnės. Jūs dirbate"
#: ../cerber-load.php:4513
msgid "The WP Cerber requires WordPress %s or higher. You are running"
msgstr "WP Cerber reikia PHP %s versijos arba didesnės. Jūs dirbate"
#: ../settings.php:654
msgid "Use file"
msgstr "Naudoti failą"
#: ../settings.php:658
msgid "Write failed login attempts to the file"
msgstr "Įrašyti nesėkmingus prisijungimo bandymus į failą"
#: ../dashboard.php:2296
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktyvuoti"
#: ../dashboard.php:192 ../cerber-load.php:3598
msgid "Reason"
msgstr "Priežastis"
#: ../dashboard.php:280
msgid "Add IP to the list"
msgstr "Įkelti IP į sąrašą"
#: ../dashboard.php:1261
msgid "Add IP to the Black List"
msgstr "Pridėti IP į juodąjį sąrašą"
#: ../common.php:1246
msgid "Attempt to access"
msgstr "Bandymas pasiekti"
#: ../common.php:1245
msgid "Limit on login attempts is reached"
msgstr "Pasiektas bandymų prisijungti limitas"
#: ../cerber-load.php:3597
msgid "Last lockout was added: %s for IP %s"
msgstr "Buvo pridėtas paskutinis blokavimas: %s iš IP %s"
#: ../dashboard.php:4165 ../cerber-load.php:4558
msgid "Hardening"
msgstr "Užgrūdinimas"
#: ../dashboard.php:1236
msgid "Abuse email:"
msgstr "Piktnaudžiavimas el. Paštu"
#: ../settings.php:793 ../settings.php:833 ../settings.php:1098
msgid "Email Address"
msgstr "Emailo adresas"
#: ../settings.php:801
msgid "if empty, the admin email %s will be used"
msgstr "jei tuščias, bus naudojamas administratoriaus emailas %s"
#: ../settings.php:662
msgid "Drill down IP"
msgstr "Išskleisti IP"
#: ../settings.php:666
msgid "Retrieve extra WHOIS information for IP"
msgstr "Gauti papildomą WHOIS informaciją IP adresams"
#: ../settings.php:686
msgid "Hardening WordPress"
msgstr "WordPress sustiprinimas"
#: ../settings.php:687 ../settings.php:731
msgid "Stop user enumeration"
msgstr "Sustabdyti vartotojų skaičiavimą"
#: ../settings.php:714
msgid "Disable XML-RPC"
msgstr "Išjungti XML-RPC"
#: ../settings.php:719
msgid "Block access to the XML-RPC server (including Pingbacks and Trackbacks)"
msgstr "Blokuoti prieigą prie XML-RPC serverio (įskaitant \"Pingbacks\" ir \"Trackbacks\")"
#: ../settings.php:721
msgid "Disable feeds"
msgstr "Išjungti kanalus"
#: ../settings.php:726
msgid "Block access to the RSS, Atom and RDF feeds"
msgstr "Blokuoti prieigą prie RSS, Atom ir RDF kanalų"
#: ../settings.php:739
msgid "Disable REST API"
msgstr "Išjungti REST API"
#: ../settings.php:1679 ../settings.php:1691 ../settings.php:1814
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong> KLAIDA </strong>: įveskite galiojantį el. pašto adresą."
#: ../cerber-load.php:3628 ../cerber-load.php:4543
msgid "WP Cerber is now active and has started protecting your site"
msgstr "WP Cerber yra aktyvus ir pradėjo saugoti jūsų svetainę"
#: ../dashboard.php:193 ../cerber-scanner.php:5424 ../cerber-scanner.php:5558
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
#: ../dashboard.php:241
msgid "Nobody can log in or register from these IPs"
msgstr "Niekas negali prisijungti arba užsiregistruoti iš šių IP adresų"
#: ../dashboard.php:298 ../dashboard.php:315
msgid "Incorrect IP address or IP range"
msgstr "Netinkamas IP adresas arba IP diapazonas"
#: ../dashboard.php:2312 ../nexus/cerber-nexus-slave.php:450
msgid "Settings saved"
msgstr "Nustatymai išsaugoti"
#: ../dashboard.php:1241
msgid "Network:"
msgstr "Tinklas:"
#: ../dashboard.php:1256
msgid "Add network to the Black List"
msgstr "Pridėkite tinklą prie juodojo sąrašo"
#: ../dashboard.php:2295
msgid "Attention! Citadel mode is now active. Nobody is able to log in."
msgstr "Dėmesio! Citadelės režimas dabar aktyvus. Niekas negali prisijungti."
#: ../dashboard.php:415 ../dashboard.php:3374 ../whois.php:222 ../whois.php:253 ..
#: /common.php:1263 ../common.php:1681 ../nexus/cerber-slave-list.php:283
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#. Author of the plugin
#:
msgid "Gregory"
msgstr "Gregory"
#: ../common.php:311 ../common.php:383 ../common.php:388 ../common.php:394 ..
#: /common.php:399 ../cerber-load.php:700 ../cerber-load.php:712 ../cerber-load.
#: php:719 ../cerber-load.php:1033 ../cerber-load.php:1302 ../cerber-load.php:
#: 1308 ../cerber-load.php:1313 ../cerber-load.php:1318 ../cerber-load.php:1324 ..
#: /cerber-load.php:1331 ../cerber-load.php:1433 ../cerber-load.php:1570 ..
#: /settings.php:1570 ../settings.php:1655 ../nexus/cerber-nexus-slave.php:222 ..
#: /nexus/cerber-nexus-slave.php:233
msgid "ERROR:"
msgstr "KLAIDA:"
#: ../cerber-load.php:729
msgid "Human verification failed. Please click the square box in the reCAPTCHA block below."
msgstr "Žmogaus patikra nepavyko. Spustelėkite kvadratinį laukelį reCAPTCHA blokelyje žemiau."
#: ../cerber-load.php:1045
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong> ERROR </ strong>: slaptažodis, kurį įvedėte naudotojo vardui %s, yra neteisingas."
#: ../cerber-load.php:1319
msgid "Username is not allowed. Please choose another one."
msgstr "Toks vartotojo vardas neleidžiamas. Pasirinkite kitą."
#: ../cerber-load.php:3591
msgid "unspecified"
msgstr "Nenustatytas"
#: ../cerber-load.php:3594
msgid "Number of lockouts is increasing"
msgstr "Blokavimų skaičius didėja"
#: ../cerber-load.php:3599
msgid "View activity for this IP"
msgstr "Peržiūrėti šio IP veiklą"
#: ../cerber-load.php:3603 ../cerber-load.php:3605
msgid "A new version of WP Cerber is available to install"
msgstr "Įdiegta nauja\"WP Cerber\" versija"
#: ../cerber-load.php:3604
msgid "Hi!"
msgstr "Sveiki"
#: ../cerber-load.php:3607 ../cerber-load.php:3618 ../nexus/cerber-slave-list.php:
#: 45
msgid "Website"
msgstr "Svetainė"
#: ../cerber-load.php:3610 ../cerber-load.php:3611
msgid "The WP Cerber security plugin has been deactivated"
msgstr "\"WP Cerber\" saugos įskiepis buvo išjungtas"
#: ../cerber-load.php:3613
msgid "Not logged in"
msgstr "Neprisijungęs"
#: ../cerber-load.php:3619
msgid "By user"
msgstr "Iš vartotojo"
#: ../cerber-load.php:3620
msgid "From IP address"
msgstr "Iš IP adreso"
#: ../cerber-load.php:3623
msgid "From country"
msgstr "Šalis"
#: ../cerber-load.php:3627
msgid "The WP Cerber security plugin is now active"
msgstr "\"WP Cerber\" saugos įskiepis dabar aktyvus"
#: ../cerber-load.php:4544
msgid "Your IP address is added to the"
msgstr "Jūsų IP adresas pridedamas prie"
#: ../cerber-load.php:4560
msgid "Import settings"
msgstr "Importo nustatymai"
#: ../settings.php:804
msgid "Notification limit"
msgstr "Pranešimų riba"
#: ../settings.php:804
msgid "notification letters allowed per hour (0 means unlimited)"
msgstr "Leidžiamos siųsti žinutės per valandą (0 reiškia neribotą)"
#: ../settings.php:111
msgid "User related settings"
msgstr "Su vartotojais susiję nustatymai"
#: ../settings.php:153
msgid "Prohibited usernames"
msgstr "Draudžiami naudotojo vardai"
#: ../settings.php:154
msgid "Usernames from this list are not allowed to log in or register. Any IP address, have tried to use any of these usernames, will be immediately blocked. Use comma to separate logins."
msgstr "Šio sąrašo naudotojų vardai neleidžiami prisijungti arba registruotis. Bet koks IP adresas, bandęs naudoti bet kurį iš šių naudotojo vardų, bus nedelsiant užblokuotas. Jei norite atskirti prisijungimus, naudokite kablelį."
#: ../settings.php:161
msgid "User session expire"
msgstr "Vartotojo sesija baigiasi"
#: ../settings.php:162
msgid "in minutes (leave empty to use default WP value)"
msgstr "per kelias minutes (palikite tuščią, jei norite naudoti numatytąją WP vertę)"
#: ../settings.php:237
msgid "reCAPTCHA settings"
msgstr "reCAPTCHA nustatymai"
#: ../settings.php:240
msgid "Site key"
msgstr "Svetainės raktas"
#: ../settings.php:244
msgid "Secret key"
msgstr "Slaptas raktas"
#: ../settings.php:254
msgid "Enable reCAPTCHA for WordPress registration form"
msgstr "Įgalinti reCAPTCHA \"WordPress\" registracijos formai"
#: ../settings.php:263
msgid "Lost password form"
msgstr "Pamiršau slaptažodį"
#: ../settings.php:273
msgid "Login form"
msgstr "Prisijungimo forma"
#: ../settings.php:274
msgid "Enable reCAPTCHA for WordPress login form"
msgstr "Įgalinti reCAPTCHA \"WordPress\" prisijungimo formai"
#: ../settings.php:1193
msgid "Before you can start using reCAPTCHA, you have to obtain Site key and Secret key on the Google website"
msgstr "Prieš pradėdami naudoti \"reCAPTCHA\", \"Google\" svetainėje turite gauti svetainės raktą ir slaptą raktą"
#: ../cerber-lab.php:779 ../settings.php:1194 ../settings.php:1197
msgid "Know more"
msgstr "Sužinoti daugiau"
#: ../dashboard.php:4166
msgid "Users"
msgstr "Vartotojai"
#: ../common.php:1149
msgid "User created"
msgstr "Vartotojas sukurtas"
#: ../dashboard.php:2126 ../common.php:1150
msgid "User registered"
msgstr "Vartotojas užregistruotas"
#: ../common.php:1177
msgid "reCAPTCHA verification failed"
msgstr "\"reCAPTCHA\" patvirtinimas nepavyko"
#: ../common.php:1178
msgid "reCAPTCHA settings are incorrect"
msgstr "reCAPTCHA nustatymai yra neteisingi"
#: ../common.php:1181 ../common.php:1267
msgid "Attempt to access prohibited URL"
msgstr "Bandymas pasiekti draudžiamą URL"
#: ../common.php:1183 ../common.php:1248
msgid "Attempt to log in with prohibited username"
msgstr "Bandymas prisijungti su uždraustu vartotojo vardu"
#: ../settings.php:639
msgid "Cerber Lab connection"
msgstr "\"Cerber Lab\" ryšys"
#: ../settings.php:643
msgid "Send malicious IP addresses to the Cerber Lab"
msgstr "Siųskite kenkėjiškus IP adresus į \"Cerber Lab\""
#: ../settings.php:645
msgid "Cerber Lab protocol"
msgstr "Cerber Lab protokolas"
#: ../settings.php:185 ../settings.php:253
msgid "Registration form"
msgstr "Registracijos forma"
#: ../settings.php:259
msgid "Enable reCAPTCHA for WooCommerce registration form"
msgstr "Įgalinti reCAPTCHA WooCommerce registracijos formoje"
#: ../settings.php:264
msgid "Enable reCAPTCHA for WordPress lost password form"
msgstr "Įgalinti reCAPTCHA dėl WordPress prarasto slaptažodžio formos"
#: ../settings.php:269
msgid "Enable reCAPTCHA for WooCommerce lost password form"
msgstr "Įgalinti reCAPTCHA dėl WooCommerce prarasto slaptažodžio formos"
#: ../settings.php:279
msgid "Enable reCAPTCHA for WooCommerce login form"
msgstr "Įgalinti reCAPTCHA prisijungimo formą WooCommerce"
#: ../common.php:1179
msgid "Request to the Google reCAPTCHA service failed"
msgstr "Nepavyko užklausti \"Google\" reCAPTCHA paslaugos"
#: ../dashboard.php:2118 ../dashboard.php:2148
msgid "View all"
msgstr "Žiūrėti visus"
#: ../dashboard.php:2151
msgid "Recently locked out IP addresses"
msgstr "Neseniai užblokuoti IP adresai"
#: ../cerber-lab.php:777
msgid "OK, nail them all"
msgstr "Gerai, sulaikyti juos visus"
#: ../cerber-lab.php:778
msgid "NO, maybe later"
msgstr "NE,galbūt vėliau"
#: ../dashboard.php:55 ../dashboard.php:1567 ../dashboard.php:2486 ../dashboard.
#: php:4160
msgid "Dashboard"
msgstr "Prietaisų skydelis"
#: ../cerber-lab.php:775
msgid "Want to make WP Cerber even more powerful?"
msgstr "Norite padaryti WP Cerber dar galingesnę?"
#: ../cerber-lab.php:776
msgid "Allow WP Cerber to send locked out malicious IP addresses to Cerber Lab. This helps the plugin team to develop new algorithms for WP Cerber that will defend WordPress against new threats and botnets that are appearing everyday. You can disable the sending in the plugin settings at any time."
msgstr "Leiskite WP Cerber siųsti užrakintus kenkėjiškus IP adresus į „Cerber Lab“. Tai padeda įskiepių komandai sukurti naujus WP Cerber algoritmus, kurie gins WordPress nuo naujų grėsmių ir botnetų, kurie pasirodo kasdien. Galite bet kuriuo metu išjungti įskiepių nustatymus."
#: ../dashboard.php:778 ../dashboard.php:3275
msgid "IP address"
msgstr "IP adresas"
#: ../dashboard.php:783
msgid "User login"
msgstr "Vartotojo prisijungimas"
#: ../dashboard.php:784 ../dashboard.php:3281
msgid "User ID"
msgstr "Vartotojo ID"
#: ../dashboard.php:1028 ../dashboard.php:3715
msgid "Export"
msgstr "Eksportas"
#: ../dashboard.php:1050
msgid "Search for IP or username"
msgstr "Ieškoti IP ar vartotojo vardo"
#: ../dashboard.php:1051
msgid "Filter"
msgstr "Filtras"
#: ../dashboard.php:55
msgid "Cerber Dashboard"
msgstr "Cerber prietaisų skydelis"
#: ../dashboard.php:76
msgid "Cerber tools"
msgstr "Cerbero įrankiai"
#: ../dashboard.php:2383
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumeruoti"
#: ../dashboard.php:2384 ../cerber-tools.php:228
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Atsisakyti prenumeratos"
#: ../dashboard.php:2412
msgid "You've subscribed"
msgstr "Jūs užsiprenumeravote"
#: ../dashboard.php:2416
msgid "You've unsubscribed"
msgstr "Jūs atsisakėte prenumeratos"
#: ../cerber-load.php:3639 ../cerber-load.php:3640
msgid "A new activity has been recorded"
msgstr "Įregistruota nauja veikla"
#: ../cerber-load.php:4271
msgid "User"
msgstr "Vartotojas"
#: ../cerber-load.php:4279
msgid "Search string"
msgstr "Paieškos eilutė"
#: ../cerber-load.php:4300
msgid "To unsubscribe click here"
msgstr "Norėdami atsisakyti prenumeratos, spustelėkite čia"
#: ../settings.php:661
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
#: ../settings.php:668
msgid "Date format"
msgstr "Datos formatas"
#: ../settings.php:673
msgid "if empty, the default format %s will be used"
msgstr "jei tuščias, bus naudojamas numatytasis formatas %s"
#: ../settings.php:810
msgid "Push notifications"
msgstr "Push pranešimai"
#: ../settings.php:790
msgid "Email notifications"
msgstr "El. Pašto pranešimai"
#: ../settings.php:797 ../settings.php:838 ../settings.php:924 ../settings.php:1102
msgid "Use comma to specify multiple values"
msgstr "Naudokite kablelį, norėdami įvesti keletą reikšmių"
#: ../settings.php:818
msgid "All connected devices"
msgstr "Visi prijungti įrenginiai"
#: ../settings.php:821
msgid "No devices found"
msgstr "Nerasta jokių įrenginių"
#: ../settings.php:825
msgid "Not available"
msgstr "Nepasiekiamas"
#: ../common.php:1175
msgid "Password reset requested"
msgstr "Prašomas slaptažodžio nustatymas iš naujo"
#: ../common.php:1249
msgid "Limit on failed reCAPTCHA verifications is reached"
msgstr "Pasiektas nepavykusių patikrinimų su reCAPTCHA limitas"
#: ../common.php:1398
msgid "%s ago"
msgstr "%s prieš"
#: ../settings.php:524
msgid "Apply limit login rules to IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Baltųjų IP prieigos sąraše įveskite prisijungimo prie interneto apribojimus IP adresams"
#: ../settings.php:565
msgid "Display 404 page"
msgstr "Rodyti 404 puslapį"
#: ../settings.php:248
msgid "Invisible reCAPTCHA"
msgstr "Nematoma reCAPTCHA"
#: ../settings.php:249
msgid "Enable invisible reCAPTCHA"
msgstr "Įgalinti nematomą reCAPTCHA"
#: ../settings.php:249
msgid "(do not enable it unless you get and enter the Site and Secret keys for the invisible version)"
msgstr "(neįjunkite,kol negausite ir neįvesite nematomos versijos kodų Svetainei ir slaptų raktų“)"
#: ../settings.php:284
msgid "Enable reCAPTCHA for WordPress comment form"
msgstr "Įgalinti \"reCAPTCHA\" \"WordPress\" komentarų formai"
#: ../settings.php:289
msgid "Disable reCAPTCHA for logged in users"
msgstr "Išjungti reCAPTCHA prisijungusiems vartotojams"
#: ../settings.php:293
msgid "Limit attempts"
msgstr "Riboti bandymus"
#: ../settings.php:294
msgid "Lock out IP address for %s minutes after %s failed attempts within %s minutes"
msgstr "IP adreso blokavimas %s minutėms po %s nepavykusių bandymų prisijungti per %s minutes"
#: ../settings.php:1186
msgid "In the Citadel mode nobody is able to log in except IPs from the White IP Access List. Active user sessions will not be affected."
msgstr "\"Citadel\" režime niekas negali prisijungti, išskyrus IP iš Baltojo IP prieigos sąrašo. Aktyvios vartotojų sesijos nebus paveiktos."
#: ../dashboard.php:780 ../dashboard.php:1004
msgid "Event"
msgstr "Įvykis"
#: ../common.php:254
msgid "Spam comments denied"
msgstr "Šlamšto komentarai atmesti"
#: ../common.php:256
msgid "Malicious IP addresses detected"
msgstr "Aptikti kenksmingi IP adresai"
#: ../common.php:257
msgid "Lockouts occurred"
msgstr "Įvyko blokavimas"
#: ../dashboard.php:2127
msgid "All suspicious activity"
msgstr "Visa įtartina veikla"
#: ../cerber-load.php:1303 ../cerber-load.php:1309 ../cerber-load.php:1325 ..
#: /cerber-load.php:1332
msgid "You are not allowed to register."
msgstr "Jums neleidžiama registruotis"
#: ../common.php:1160
msgid "Spam comment denied"
msgstr "Šlamšto komentarai atmesti"
#: ../common.php:1185
msgid "Attempt to log in denied"
msgstr "Bandymas prisijungti atmestas"
#: ../common.php:1186
msgid "Attempt to register denied"
msgstr "Bandymas įregistruoti atmestas"
#: ../common.php:251
msgid "Malicious activities mitigated"
msgstr "Kenkėjiškos veiklos sumažėjo"
#: ../dashboard.php:69
msgid "Cerber antispam settings"
msgstr "Cerbero antispamo nustatymai"
#: ../dashboard.php:69 ../cerber-load.php:4557 ../settings.php:283
msgid "Antispam"
msgstr "Antispam"
#: ../settings.php:177
msgid "Cerber antispam engine"
msgstr "Cerberio antispamo variklis"
#: ../settings.php:180
msgid "Comment form"
msgstr "Komentaro forma"
#: ../settings.php:181
msgid "Protect comment form with bot detection engine"
msgstr "Apsaugoti komentarų formą su bot aptikimo varikliu"
#: ../settings.php:186
msgid "Protect registration form with bot detection engine"
msgstr "Apsaugoti registracijos formą su bot aptikimo varikliu"
#: ../dashboard.php:4288
msgid "Export & Import"
msgstr "Eksportas ir importas"
#: ../dashboard.php:4289
msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnostika"
#: ../dashboard.php:4292
msgid "License"
msgstr "Licenzija"
#: ../dashboard.php:4199
msgid "Antispam and bot detection settings"
msgstr "Antispamo ir botų aptikimo nustatymai"
#: ../cerber-load.php:1570
msgid "Sorry, human verification failed."
msgstr "Atsiprašome, kad esate žmogus o ne spamo robotas,patvirtinimas nepavyko."
#: ../common.php:1250
msgid "Bot activity is detected"
msgstr "Aptiktas bot veikimas"
#: ../settings.php:219
msgid "Comment processing"
msgstr "Komentarų apdorojimas"
#: ../settings.php:222
msgid "If a spam comment detected"
msgstr "Jei aptinkamas šlamšto komentaras"
#: ../settings.php:227
msgid "Trash spam comments"
msgstr "Spamo komentarai"
#: ../settings.php:229
msgid "Move spam comments to trash after"
msgstr "Perkelti spamo komentarus į šiukšliadėžę"
#: ../common.php:1161
msgid "Spam form submission denied"
msgstr "Nepavyko atsisiųsti šlamšto formos"
#: ../settings.php:190
msgid "Other forms"
msgstr "kitos formos"
#: ../settings.php:191
msgid "Protect all forms on the website with bot detection engine"
msgstr "Apsaugokite visas svetainės formas su bot aptikimo varikliu"
#: ../settings.php:197
msgid "Adjust antispam engine"
msgstr "Nustatyti anti-spam variklį"
#: ../settings.php:200
msgid "Safe mode"
msgstr "Saugus režimas"
#: ../settings.php:201
msgid "Use less restrictive policies (allow AJAX)"
msgstr "Naudoti mažiau ribojančią politiką (leisti AJAX)"
#: ../dashboard.php:3684 ../settings.php:205 ../settings.php:746
msgid "Logged in users"
msgstr "Prisijungę vartotojai"
#: ../settings.php:206
msgid "Disable bot detection engine for logged in users"
msgstr "Išjungti bot aptikimo variklį prisijungusiems vartotojams"
#: ../dashboard.php:190 ../dashboard.php:1002
msgid "Country"
msgstr "Šalis"
#: ../dashboard.php:1039
msgid "All events"
msgstr "Visi renginiai"
#: ../dashboard.php:61
msgid "Cerber Security Rules"
msgstr "Cerber saugumo taisyklės"
#: ../dashboard.php:61 ../dashboard.php:4236
msgid "Security Rules"
msgstr "Saugumo taisyklės"
#: ../dashboard.php:1396
msgid "Failed login attempts"
msgstr "Nepavyko prisijungti"
#: ../dashboard.php:1353 ../dashboard.php:1397
msgid "Registered"
msgstr "Registruotas"
#: ../dashboard.php:1467 ../cerber-users.php:25
msgid "You"
msgstr "Jūs"
#: ../common.php:255
msgid "Spam form submissions denied"
msgstr "Pranešimai su šlamštu atmesti"
#: ../dashboard.php:2187 ../cerber-load.php:3630 ../cerber-load.php:4546
msgid "Getting Started Guide"
msgstr "Pradžios vadovas"
#: ../dashboard.php:4238
msgid "Countries"
msgstr "Šalys"
#: ../dashboard.php:2987
msgid "Permitted for one country"
msgid_plural "Permitted for %d countries"
msgstr[0] "Leidžiama šaliai"
msgstr[1] "Leidžiama %d šalims"
msgstr[2] "Leidžiama %d šalių"
#: ../dashboard.php:2998
msgid "No rule"
msgstr "Nėra taisyklių"
#: ../dashboard.php:3209
msgid "Security rules have been updated"
msgstr "Saugumo taisyklės buvo atnaujintos"
#. URI of the plugin
#:
msgid "https://wpcerber.com"
msgstr "https://wpcerber.com"
#: ../common.php:1162
msgid "Form submission denied"
msgstr "Formos pateikimas atmestas"
#: ../common.php:1163
msgid "Comment denied"
msgstr "Komentaras atmestas"
#: ../common.php:1191
msgid "Request to REST API denied"
msgstr "Užklausa REST API uždrausta"
#: ../common.php:1192
msgid "XML-RPC request denied"
msgstr "XML-RPC užklausa atmesta"
#: ../common.php:1205
msgid "Bot detected"
msgstr "Aptikti botai"
#: ../common.php:1206
msgid "Citadel mode is active"
msgstr "Citadelės rėžimas yra aktyvus"
#: ../common.php:1211
msgid "Malicious activity detected"
msgstr "Aptikta kenksminga veikla"
#: ../common.php:1212
msgid "Blocked by country rule"
msgstr "Užblokuota pagal šalies taisykles"
#: ../common.php:1213
msgid "Limit reached"
msgstr "Pasiektas limitas"
#: ../common.php:1214
msgid "Multiple suspicious activities"
msgstr "Keletas įtartinų veiksmų"
#: ../common.php:1251
msgid "Multiple suspicious activities were detected"
msgstr "Aptikta keletas įtartinų veiksmų"
#: ../settings.php:751
msgid "Allow REST API for logged in users"
msgstr "Leisti REST API prisijungusiems vartotojams"
#: ../settings.php:766
msgid "Specify REST API namespaces to be allowed if REST API is disabled. One string per line."
msgstr "Nurodykite REST API vardų erdvę,kurie bus leidžiami, jei REST API išjungtas. Viena eilutė eilutėje."
#: ../settings.php:147
msgid "Registration limit"
msgstr "Registracijos limitas"
#: ../settings.php:168
msgid "Sort users in dashboard"
msgstr "Rūšiuoti naudotojus informacijos suvestinėje"
#: ../settings.php:169
msgid "by date of registration"
msgstr "pagal registravimo data"
#: ../settings.php:210
msgid "Query whitelist"
msgstr "Užklausų baltasis sąrašas"
#: ../settings.php:1352
msgid "%s allowed registrations in %s minutes from one IP"
msgstr "%s leidžia registraciją per %s minučių iš vieno IP"
#: ../dashboard.php:3055
msgid "Start typing here to find a country"
msgstr "Pradėkite rašyti čia, kad surastumėte šalį"
#: ../dashboard.php:3135
msgid "Click on a country name to add it to the list of selected countries"
msgstr "Spustelėkite šalies pavadinimą, kad jį pridėtumėte prie pasirinktų šalių sąrašo"
#: ../dashboard.php:3156
msgid "Submit forms"
msgstr "Pateikti formas"
#: ../dashboard.php:3157
msgid "Post comments"
msgstr "Rašyti komentarus"
#: ../dashboard.php:3158
msgid "Log in to the website"
msgstr "Prisijunkite prie svetainės"
#: ../dashboard.php:3159
msgid "Register on the website"
msgstr "Registruotis svetainėje"
#: ../dashboard.php:3160
msgid "Use XML-RPC"
msgstr "Naudoti XML-RPC"
#: ../dashboard.php:3161
msgid "Use REST API"
msgstr "Naudoti REST API"
#: ../settings.php:224
msgid "Deny it completely"
msgstr "Neleisti to visiškai"
#: ../settings.php:224
msgid "Mark it as spam"
msgstr "Pažymėti kaip šlamštą"
#: ../dashboard.php:2109
msgid "in the last 24 hours"
msgstr "per pastarąsias 24 valandas"
#: ../dashboard.php:2487
msgid "Main settings"
msgstr "Pagrindiniai nustatymai"
#: ../settings.php:830
msgid "Weekly reports"
msgstr "Savaitės ataskaita"
#: ../settings.php:1524
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
#: ../settings.php:1525
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"
#: ../settings.php:1526
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"
#: ../settings.php:1527
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"
#: ../settings.php:1528
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"
#: ../settings.php:1529
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"
#: ../settings.php:1530
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
#: ../settings.php:1593 ../settings.php:1594
msgid "If you use a caching plugin, you have to add your new login URL to the list of pages not to cache."
msgstr "Jei naudojate talpyklos įskiepį, Jūs turite nurodyti savo naują URL adresą,kad įeitumėte į talpyklos puslapių sąrašą "
#: ../cerber-load.php:3645
msgid "Weekly report"
msgstr "Savaitės ataskaita"
#: ../cerber-load.php:3648 ../cerber-load.php:3658
msgid "To change reporting settings visit"
msgstr "Jei norite keisti ataskaitų nustatymus, apsilankykite"
#: ../cerber-load.php:3681
msgid "Your login page:"
msgstr "Jūsų prisijungimo puslapis:"
#: ../cerber-load.php:3685
msgid "Your license is valid until"
msgstr "Jūsų licencija galioja iki"
#: ../cerber-load.php:3791
msgid "Activity details"
msgstr "Veiklos detalės"
#: ../settings.php:1560
msgid "Click to send now"
msgstr "Paspauskite, kad išsiųstumėte dabar"
#: ../cerber-load.php:858
msgid "> > > Translator of WP Cerber? To get the PRO license for free, drop your contacts here: https://wpcerber.com/contact/"
msgstr ">>> WP Cerber vertėjas? Norėdami nemokamai gauti PRO licenciją, palikite savo kontaktus čia: https://wpcerber.com/contact/"
#: ../dashboard.php:559
msgid "Email has been sent to"
msgstr "El. Laiškas buvo išsiųstas"
#: ../dashboard.php:562
msgid "Unable to send email to"
msgstr "Nepavyko išsiųsti el. Laiško"
#: ../dashboard.php:2990
msgid "Not permitted for one country"
msgid_plural "Not permitted for %d countries"
msgstr[0] "Neleidžiama vienai šaliai"
msgstr[1] "Neleidžiama %d šalyse"
msgstr[2] "Neleidžiama %d šalių"
#: ../dashboard.php:3139
msgctxt "to is a marker of infinitive, e.g. \"to use it\""
msgid "Selected countries are permitted to %s, other countries are not permitted to"
msgstr "Pasirinktose šalyse leidžiama %s, kitose šalyse neleidžiama"
#: ../dashboard.php:3142
msgctxt "to is a marker of infinitive, e.g. \"to use it\""
msgid "Selected countries are not permitted to %s, other countries are permitted to"
msgstr "Pažymėtoms šalims neleidžiama %s, kitoms šalims leidžiama"
#: ../cerber-load.php:3779
msgid "Weekly Report"
msgstr "Savaitės ataskaita"
#: ../settings.php:570
msgid "Use 404 template from the active theme"
msgstr "Naudoti 404 šabloną iš aktyvios temos"
#: ../settings.php:571
msgid "Display simple 404 page"
msgstr "Rodyti 404 puslapį"
#: ../settings.php:211
msgid "Enter a part of query string or query path to exclude a request from inspection by the engine. One item per line."
msgstr "Įveskite dalį užklausos eilutės arba užklausos kelio, kad variklis neįtrauktų prašymo į patikrinimą. Vienas elementas eilutėje."
#: ../settings.php:842 ../settings.php:1106
msgid "if empty, email from notification settings will be used"
msgstr "jei tuščias, bus naudojamas el. paštas iš pranešimų nustatymų"
#: ../settings.php:831
msgid "Enable reporting"
msgstr "Įjungti ataskaitas"
#: ../cerber-load.php:3709
msgid "Your last sign-in was %s from %s"
msgstr "Paskutinis prisijungimas %s iš %s"
#: ../dashboard.php:279
msgid "IP address, IPv4 address range or subnet"
msgstr "IP adresas, IPv4 adreso diapazonas arba antrinis tinklas"
#: ../dashboard.php:281
msgid "Optional comment for this entry"
msgstr "papildomas komentaras šiam įrašui"
#: ../dashboard.php:320
msgid "You cannot add your IP address or network"
msgstr "Negalite pridėti savo IP adreso ar tinklo"
#: ../settings.php:154
msgid "To specify a REGEX pattern wrap a pattern in two forward slashes."
msgstr "Norėdami nurodyti REGEX modelį, apgaubkite modelį dviem skersais brūkšniais."
#: ../dashboard.php:57
msgid "Cerber Traffic Inspector"
msgstr "Cerber srauto inspektorius"
#: ../dashboard.php:57 ../dashboard.php:1537 ../dashboard.php:4219
msgid "Traffic Inspector"
msgstr "Srauto inspektorius"
#: ../dashboard.php:1569
msgid "Traffic"
msgstr "Srautas"
#: ../dashboard.php:3652
msgid "Request"
msgstr "Užklausimas"
#: ../dashboard.php:3654
msgid "Host Info"
msgstr "Hosto informacija"
#: ../dashboard.php:3655
msgid "User Agent"
msgstr "Vartotojo agentas"
#: ../dashboard.php:3680
msgid "All requests"
msgstr "Visi prašymai"
#: ../dashboard.php:3685
msgid "Not logged in visitors"
msgstr "Neužsiregistravę lankytojai"
#: ../dashboard.php:3688
msgid "Form submissions"
msgstr "Paraiškų forma"
#: ../dashboard.php:3690
msgid "Page Not Found"
msgstr "Puslapis nerastas"
#: ../dashboard.php:3699
msgid "Longer than"
msgstr "Ilgiau nei"
#: ../dashboard.php:3720
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
#: ../common.php:181
msgid "Check for requests"
msgstr "Patikrinti užklausas"
#: ../common.php:1612
msgid "Not specified"
msgstr "Nenurodyta"
#: ../settings.php:896
msgid "Logging mode"
msgstr "Prisijungimo režimas"
#: ../settings.php:902
msgid "Logging disabled"
msgstr "Registravimas išjungtas"
#: ../settings.php:903
msgid "Smart"
msgstr "Sumanus"
#: ../settings.php:904
msgid "All traffic"
msgstr "Visi srautai"
#: ../settings.php:908
msgid "Ignore crawlers"
msgstr "Ignoruoti robotus"
#: ../settings.php:918
msgid "Mask these form fields"
msgstr "Užmaskuokite šiuos formų laukus"
#: ../settings.php:958
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekundes"
#: ../settings.php:851
msgid "Enable traffic inspection"
msgstr "Įjungti srauto inspekciją"
#: ../settings.php:895
msgid "Logging"
msgstr "Registravimas"
#: ../settings.php:913
msgid "Save request fields"
msgstr "Išsaugoti užklausos laukus"
#: ../settings.php:953
msgid "Page generation time threshold"
msgstr "Puslapio generavimo laiko slenkstis"
#: ../dashboard.php:3672
msgid "No requests have been logged."
msgstr "Prašymai nebuvo užregistruoti."
#: ../dashboard.php:1536
msgid "enabled"
msgstr "įjungtas"
#: ../dashboard.php:1541
msgid "no connection"
msgstr "nėra ryšio"
#: ../dashboard.php:4026
msgid "Advanced search"
msgstr "Išplėstinė paieška"
#: ../dashboard.php:1343
msgid "Last seen"
msgstr "paskutinė peržiūra"
#: ../common.php:1187 ../common.php:1252
msgid "Probing for vulnerable PHP code"
msgstr "Patikrinimas dėl pažeidžiamo PHP kodo"
#: ../dashboard.php:3983
msgid "Any"
msgstr "Bet koks"
#: ../cerber-load.php:3429
msgid "We're sorry, you are not allowed to proceed"
msgstr "Atsiprašome, jums neleidžiama tęsti"
#: ../settings.php:867
msgid "Request whitelist"
msgstr "Baltojo sąrašo užklausa"
#: ../settings.php:873
msgid "Enter a request URI to exclude the request from inspection. One item per line."
msgstr "Įveskite URI užklausą, kad išjungti užklausą iš patikrinimo. Vienas elementas eilutėje."
#: ../settings.php:929
msgid "Save request headers"
msgstr "Išsaugoti užklausų antraštes"
#: ../settings.php:935
msgid "Save $_SERVER"
msgstr "Išsaugoti $ _SERVER"
#: ../settings.php:941
msgid "Save request cookies"
msgstr "Išsaugoti užklausos slapukus"
#: ../settings.php:694
msgid "Protect admin scripts"
msgstr "Apsaugoti administracijos skriptus"
#: ../settings.php:699
msgid "Block unauthorized access to load-scripts.php and load-styles.php"
msgstr "Blokuoti neleistiną prieigą prie load-scripts.php ir load-styles.php"
#: ../common.php:2440
msgid "Unable to create the directory"
msgstr "Neįmanoma sukurti katalogo"
#: ../common.php:2445
msgid "Destination folder access denied"
msgstr "Paskirties aplanko prieiga atmesta"
#: ../common.php:2448
msgid "File not found"
msgstr "Failas nerastas"
#: ../common.php:2451
msgid "Unable to copy the file"
msgstr "Nepavyko kopijuoti failo"
#: ../common.php:2457
msgid "Unable to delete the file"
msgstr "Nepavyko ištrinti failo"
#: ../settings.php:486
msgid "Plugin initialization"
msgstr "Įskiepio inicijavimas"
#: ../settings.php:487
msgid "Load security engine"
msgstr "Įkelti saugumo variklį"
#: ../settings.php:493
msgid "Legacy mode"
msgstr "Paveldėtas režimas"
#: ../settings.php:494
msgid "Standard mode"
msgstr "Standartinis režimas"
#: ../settings.php:1571
msgid "Plugin initialization mode has not been changed"
msgstr "Įskiepio įkėlimo režimas nebuvo pakeistas"
#. Description of the plugin
#:
msgid "This is a standard boot module for WP Cerber Security & Antispam plugin. It was installed when you set the plugin initialization mode to Standard. Know more: <a href=\"https://wpcerber.com\">wpcerber.com</a>."
msgstr "Tai standartinis „WP Cerber Security & Antispam“ papildinio įkrovos modulis. Jis buvo įdiegtas, kai nustatėte įskiepio iniciacijos režimą į standartą. Sužinokite daugiau: <a href=\"https://wpcerber.com\"> wpcerber.com </a>."
#: ../common.php:1189
msgid "File upload denied"
msgstr "Failo įkėlimas atmestas"
#: ../settings.php:583
msgid "Custom login URL may contain only letters, numbers, dashes and underscores"
msgstr "Tinkintame prisijungimo URL gali būti tik raidės, skaičiai, brūkšniai ir pabraukimai"
#: ../settings.php:873
msgid "To specify a REGEX pattern, enclose a whole line in two braces."
msgstr "Norėdami nurodyti REGEX modelį, įdėkite visą eilutę į figurinius skliaustus."
#: ../settings.php:1182
msgid "Be careful about enabling these options."
msgstr "Būkite atsargūs, prieš įjungdami šiuos parametrus."
#: ../settings.php:1182
msgid "If you forget your Custom login URL, you will be unable to log in."
msgstr "Jeigu Jūs užmiršite savo prisijungimo vardą,negalėsite prisijungti prie sistemos."
#: ../dashboard.php:65 ../dashboard.php:4251
msgid "Site Integrity"
msgstr "Svetainės integralumas"
#: ../dashboard.php:1554 ../dashboard.php:1556 ../settings.php:355 ../settings.
#: php:857 ../settings.php:883 ../cerber-scanner.php:1420
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungtas"
#: ../dashboard.php:1555 ../cerber-scanner.php:865
msgid "Quick Scan"
msgstr "Greitas skanavimas"
#: ../dashboard.php:1557 ../cerber-scanner.php:865
msgid "Full Scan"
msgstr "Pilnas skanavimas"
#. Name of the plugin
#:
msgid "WP Cerber Security, Antispam & Malware Scan"
msgstr "\"WP Cerber Security\", \"Antispam\" ir kenkėjiškų programų nuskaitymas"
#: ../common.php:1215
msgid "Denied"
msgstr "Atmesti"
#: ../settings.php:122 ../settings.php:519 ../settings.php:862
msgid "Use White IP Access List"
msgstr "Naudoti baltą IP adresų sąrašą"
#: ../settings.php:553
msgid "Disable dashboard redirection"
msgstr "Išjungti informacijos juostos peradresavimą"
#: ../settings.php:557
msgid "Disable automatic redirection to the login page when /wp-admin/ is requested by an unauthorized request"
msgstr "Išjunkite automatinį peradresavimą į prisijungimo puslapį, kai / wp-admin / vykdoma neleistina užklausa"
#: ../settings.php:974
msgid "Scanner settings"
msgstr "Skanavimo nuostatos"
#: ../settings.php:975
msgid "Custom signatures"
msgstr "Pasirinktiniai parašai"
#: ../settings.php:981
msgid "Specify custom PHP code signatures. One item per line. To specify a REGEX pattern, enclose a whole line in two braces."
msgstr "Nurodykite pasirinktinius PHP kodo parašus. Vienas kodo elementas eilutėje. Kad nurodyti REGEX šabloną įdėkite visą eilutę į laužtinius skliaustus."
#: ../settings.php:983
msgid "Unwanted file extensions"
msgstr "Nepageidaujami failų plėtiniai"
#: ../settings.php:989
msgid "Specify file extensions to search for. Full scan only. Use comma to separate items."
msgstr "Nurodykite failo plėtinius, kuriuos norite ieškoti. Tik pilnas nuskaitymas. Naudokite kablelį atskiriems elementams"
#: ../settings.php:991
msgid "Directories to exclude"
msgstr "Katalogai, kuriuos reikia išskirti"
#: ../settings.php:997
msgid "Specify directories to exclude from scanning. Use absolute paths. One item per line."
msgstr "Nurodykite katalogus, kuriuos norite pašalinti iš nuskaitymo. Naudokite absoliučius kelius. Vienas elementas eilutėje."
#: ../settings.php:1012
msgid "Scan temporary directory"
msgstr "Nuskaityti laikiną katalogą"
#: ../settings.php:1019
msgid "Scan session directory"
msgstr "Skenavimo sesijų katalogas"
#: ../settings.php:1031
msgid "Delete quarantined files after"
msgstr "Ištrinti karantino failus po skanavimo"
#: ../settings.php:1046
msgid "Launch Quick Scan"
msgstr "Paleisti greitą nuskaitymą"
#: ../cerber-scanner.php:1421
msgid "Every hour"
msgstr "Kas valandą"
#: ../cerber-scanner.php:1422
msgid "Every 3 hours"
msgstr "Kas 3 valandas"
#: ../cerber-scanner.php:1423
msgid "Every 6 hours"
msgstr "Kas 6 valandas"
#: ../settings.php:1053
msgid "Launch Full Scan"
msgstr "Pradėti visą nuskaitymą"
#: ../settings.php:1063 ../settings.php:1122
msgid "Low severity"
msgstr "Langvai sunkus"
#: ../settings.php:1063 ../settings.php:1122
msgid "Medium severity"
msgstr "Vidutiniškai sunkus"
#: ../settings.php:1063 ../settings.php:1122
msgid "High severity"
msgstr "Labai sunkus"
#: ../settings.php:1064
msgid "Report an issue if any of the following is true"
msgstr "Pranešti apie problemą, jei bet kuris iš toliau nurodytų dalykų yra teisingas"
#: ../settings.php:1072
msgid "Send email report"
msgstr "Siųsti ataskaitą emailu"
#: ../settings.php:1078
msgid "After every scan"
msgstr "Po kiekvieno skanavimo"
#: ../settings.php:1079
msgid "If any changes in scan results occurred"
msgstr "Jei pasikeitė skenavimo rezultatai"
#: ../settings.php:1084
msgid "Include file sizes"
msgstr "Įtraukti failų dydžius"
#: ../settings.php:1091
msgid "Include scan errors"
msgstr "Įtraukti nuskaitymo klaidas"
#: ../dashboard.php:4253 ../cerber-load.php:4555
msgid "Security Scanner"
msgstr "Saugumo skaneris"
#: ../dashboard.php:4255
msgid "Scheduling"
msgstr "Planavimas"
#: ../cerber-scanner.php:84
msgid "Currently a scheduled scan in progress. Please wait until it is finished."
msgstr "Šiuo metu vyksta reguliarus skenavimas. Palaukite, kol jis bus baigtas."
#: ../cerber-scanner.php:88
msgid "Previous scan started %s has not been completed. Continue scanning?"
msgstr "Ankstesnis pradėtas nuskaitymas %s nebuvo baigtas. Tęsti nuskaitymą?"
#: ../cerber-scanner.php:97
msgid "It seems this website has never been scanned. To start scanning click the button below."
msgstr "Atrodo, kad ši svetainė niekada nebuvo nuskaityta. Norėdami pradėti nuskaityti, spustelėkite žemiau esantį mygtuką."
#: ../cerber-scanner.php:100
msgid "Start Quick Scan"
msgstr "Pradėti greitą skenavimą"
#: ../cerber-scanner.php:101
msgid "Start Full Scan"
msgstr "Pradėti pilną skenavimą"
#: ../cerber-scanner.php:102
msgid "Stop Scanning"
msgstr "Stabdyti skenavimą"
#: ../cerber-scanner.php:103
msgid "Continue Scanning"
msgstr "Tęsti skenavimą"
#: ../cerber-scanner.php:139
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: ../cerber-scanner.php:1370
msgid "Verified"
msgstr "Patvirtinta"
#: ../cerber-scanner.php:1377
msgid "Integrity data not found"
msgstr "Vientisumo duomenų nerasta"
#: ../cerber-scanner.php:1378
msgid "Unable to check the integrity of the plugin due to a network error"
msgstr "Nepavyko patikrinti įjungimo vientisumo dėl tinklo klaidos"
#: ../cerber-scanner.php:1379
msgid "Unable to check the integrity of WordPress files due to a network error"
msgstr "Nepavyko patikrinti \"WordPress\" failų vientisumo dėl tinklo klaidos"
#: ../cerber-scanner.php:1380
msgid "Unable to check the integrity of the theme due to a network error"
msgstr "Nepavyko patikrinti temos vientisumo dėl tinklo klaidos"
#: ../cerber-scanner.php:1383
msgid "Local file doesn't exist"
msgstr "Vietos failas neegzistuoja"
#: ../cerber-scanner.php:1385
msgid "Unable to process file"
msgstr "Nepavyko apdoroti failo"
#: ../cerber-scanner.php:1386 ../cerber-scanner.php:4794
msgid "Unable to open file"
msgstr "Neįmanoma atidaryti failo"
#: ../cerber-scanner.php:1388
msgid "Checksum mismatch"
msgstr "Kontrolinės sumos neatitikimas"
#: ../cerber-scanner.php:1391
msgid "Suspicious code found"
msgstr "Rastas įtartinas kodas"
#: ../cerber-scanner.php:1393
msgid "Unattended suspicious file"
msgstr "Neleidžiamas neteisingas failas"
#: ../cerber-scanner.php:1394
msgid "Executable code found"
msgstr "Rastas vykdomas kodas"
#: ../cerber-scanner.php:1398
msgid "Unwanted file extension"
msgstr "Nepageidaujamas failo plėtinys"
#: ../cerber-scanner.php:1400
msgid "Content has been modified"
msgstr "Turinys buvo pakeistas"
#: ../cerber-scanner.php:1401
msgid "New file"
msgstr "Naujas failas"
#: ../cerber-scanner.php:2437
msgid "Custom signature found"
msgstr "Rastas tinkintas parašas"
#: ../cerber-scanner.php:3576
msgid "Scanning folders for files"
msgstr "Failų aplankų nuskaitymas"
#: ../cerber-scanner.php:3580
msgid "Parsing the list of files"
msgstr "Parsisiųsti failų sąrašą"
#: ../cerber-scanner.php:3581
msgid "Checking for new and modified files"
msgstr "Naujų ir pakeistų failų tikrinimas"
#: ../cerber-scanner.php:3582
msgid "Verifying the integrity of WordPress"
msgstr "\"WordPress\" vientisumo tikrinimas"
#: ../cerber-scanner.php:3583
msgid "Verifying the integrity of the plugins"
msgstr "Įskiepių vientisumo patikrinimas"
#: ../cerber-scanner.php:3584
msgid "Verifying the integrity of the themes"
msgstr "Temų vientisumo tikrinimas"
#: ../cerber-scanner.php:3585
msgid "Searching for malicious code"
msgstr "Ieško kenksmingo kodo"
#: ../cerber-scanner.php:3586
msgid "Finalizing the scan"
msgstr "Skenavimas užbaigtas"
#: ../cerber-scanner.php:3710 ../cerber-scanner.php:3780
msgid "Files to scan"
msgstr "Nuskaityti failai"
#: ../cerber-scanner.php:3717 ../cerber-scanner.php:3788
msgid "Critical issues"
msgstr "Kritinės problemos"
#: ../cerber-scanner.php:3717 ../cerber-scanner.php:3792 ../cerber-scanner.php:4984
msgid "Issues total"
msgstr "Viso problemų"
#: ../cerber-scanner.php:4170
msgid "The directory is not writable"
msgstr "Šis katalogas neįrašomas"
#: ../cerber-scanner.php:4188
msgid "Unable to create WP CERBER directory"
msgstr "Nepavyko sukurti WP CERBER katalogo"
#: ../cerber-scanner.php:4402
msgid "File access error. Possibly scan results are outdated. Please run Quick or Full Scan."
msgstr "Failo prieigos klaida. Galbūt nuskaitymo rezultatai yra pasenę. Prašome paleisti greitą arba visišką nuskaitymą."
#: ../cerber-scanner.php:5093
msgid "To view full report visit"
msgstr "Norėdami peržiūrėti visą ataskaitą, apsilankykite"
#: ../cerber-load.php:3655
msgid "Scanner Report"
msgstr "Skenavimo ataskaita"
#: ../settings.php:999
msgid "Monitor new files"
msgstr "Stebėti naujus failus"
#: ../settings.php:1006
msgid "Monitor modified files"
msgstr "Stebėti pakeistus failus"
#: ../settings.php:1080
msgid "If new issues found"
msgstr "Jei rasta naujų problemų"
#: ../settings.php:1820
msgid "The schedule has been updated"
msgstr "Grafikas atnaujintas"
#: ../cerber-scanner.php:1397 ../cerber-scanner.php:2617
msgid "Suspicious directives found"
msgstr "Rastos įtartinos nuorodos"
#: ../cerber-scanner.php:2615
msgid "Suspicious code instruction found"
msgstr "Nustatytas įtartino kodo nurodymas"
#: ../cerber-scanner.php:2616
msgid "Suspicious code signatures found"
msgstr "Pasirodė įtartinų kodų įrašai"
#: ../cerber-scanner.php:2619
msgid "To solve this issue you have to reinstall %s or update it to the latest version."
msgstr "Norėdami išspręsti šią problemą, turite iš naujo įdiegti %s arba atnaujinti ją iki naujausios versijos"
#: ../cerber-scanner.php:2620
msgid "Please upload a reference ZIP archive"
msgstr "Įkelkite ZIP archyvą"
#: ../cerber-scanner.php:2621
msgid "Resolve issue"
msgstr "Išspręsti problemą"
#: ../cerber-scanner.php:3881
msgid "We have not found any integrity data to verify"
msgstr "Mes neradome tikrinimų duomenų vientisumo"
#: ../cerber-scanner.php:3883
msgid "You have to upload a ZIP archive from which you've installed it. This enables the security scanner to verify the integrity of the code and detect malware."
msgstr "Jūs turite įkelti ZIP archyvą, iš kurio jį įdiegsite. Tai įgalina saugos skaitytuvą patikrinti kodo vientisumą ir aptikti kenkėjišką programą."
#: ../cerber-scanner.php:4940
msgid "Full Scan Report"
msgstr "Pilno nuskaitymo ataskaita"
#: ../cerber-scanner.php:4940
msgid "Quick Scan Report"
msgstr "Greita nuskaitymo ataskaita"
#: ../cerber-scanner.php:4953
msgid "Files scanned"
msgstr "Failai nuskaityti"
#: ../dashboard.php:266 ../dashboard.php:1206 ../dashboard.php:1241 ../dashboard.
#: php:1359
msgid "Check for activities"
msgstr "Patikrinti veiksmus"
#: ../dashboard.php:1322
msgid "Activated"
msgstr "Aktyvuota"
#: ../common.php:1194
msgid "Malicious request denied"
msgstr "Kenkėjiška užklausa atmesta"
#: ../common.php:1198
msgid "User activated"
msgstr "Vartotojas aktyvuotas"
#: ../common.php:1216
msgid "Suspicious number of fields"
msgstr "Įtartinas laukų skaičius"
#: ../common.php:1217
msgid "Suspicious number of nested values"
msgstr "Įtartinas įdėtos vertės skaičius"
#: ../common.php:1218 ../common.php:1253
msgid "Malicious code detected"
msgstr "Aptiktas kenksmingas kodas"
#: ../common.php:1254
msgid "Attempt to upload a file with malicious code"
msgstr "Bandoma įkelti failą su kenksmingu kodu"
#: ../common.php:1484
msgid "Bytes"
msgstr "Bitai"
#: ../cerber-scanner.php:1376
msgid "Vulnerability found"
msgstr "Pažeidžiamumas nustatytas"
#: ../cerber-scanner.php:1381
msgid "Unable to check the integrity due to a DB error"
msgstr "Negalima patikrinti vientisumo dėl DB klaidos"
#: ../cerber-scanner.php:3577
msgid "Scanning the upload folder for files"
msgstr "Failų įkėlimo aplanko nuskaitymas"
#: ../cerber-scanner.php:3578
msgid "Scanning the temp folder for files"
msgstr "Failų temp aplanko nuskaitymas"
#: ../cerber-scanner.php:3579
msgid "Scanning the session folder for files"
msgstr "Failų seanso aplanko nuskaitymas"
#: ../settings.php:1045
msgid "Automated recurring scan schedule"
msgstr "Automatinis pasikartojantis nuskaitymo grafikas"
#: ../settings.php:1061
msgid "Scan results reporting"
msgstr "Skenavimo rezultatų ataskaitos"
#: ../dashboard.php:3682
msgid "Suspicious activity"
msgstr "Įtartina veikla"
#: ../dashboard.php:3683
msgid "Errors"
msgstr "Klaidos"
#: ../dashboard.php:4201
msgid "Antispam engine"
msgstr "Antispamo variklis"
#. Description of the plugin
#:
msgid "Defends WordPress against hacker attacks, spam, trojans, and viruses. Malware scanner and integrity checker. Hardening WordPress with a set of comprehensive security algorithms. Spam protection with a sophisticated bot detection engine and reCAPTCHA. Tracks user and intruder activity with powerful email, mobile and desktop notifications."
msgstr "Gina \"WordPress\" nuo įsilaužėlių išpuolių, šlamšto, trojos arklių ir virusų. Kenkėjiškų programų skaitytuvas ir vientisumo tikrinimo priemonė. Apsaugo WordPress su visapusišku saugumo algoritmų rinkiniu. Apsauga nuo šlamšto su sudėtingu bot aptikimo varikliu ir reCAPTCHA. Stebini naudotojų ir įsibrovėlių veiklą ir praneša el. Pašto pranešimais, mobiliaisiais ir darbalaukio pranešimais."
#: ../cerber-load.php:398
msgid "You have exceeded the number of allowed login attempts. Please try again in %d minutes."
msgstr "Jūs viršijote leistinų prisijungimo bandymų skaičių. Bandykite dar kartą po %d minučių."
#: ../common.php:1398
msgctxt "preposition of a period of time like: in 6 hours"
msgid "in %s"
msgstr "į %s"
#: ../settings.php:1540
msgctxt "preposition of time like: at 11:00"
msgid "at"
msgstr "iš"
#: ../dashboard.php:4258
msgid "Quarantine"
msgstr "Karantinas"
#: ../cerber-scanner.php:3661
msgid "Started"
msgstr "Pradėti"
#: ../cerber-scanner.php:3665
msgid "Finished"
msgstr "Baigti"
#: ../cerber-scanner.php:3673
msgid "Performance"
msgstr "Eksploatacinės savybės"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:290 ../cerber-scanner.php:3685
msgid "Vulnerabilities"
msgstr "Pažeidimai"
#: ../cerber-scanner.php:3689
msgid "New files"
msgstr "Nauji failai"
#: ../cerber-scanner.php:3693
msgid "Changed files"
msgstr "Pakeisti failai"
#: ../cerber-scanner.php:3697
msgid "Unwanted extensions"
msgstr "Nepageidaujami plėtiniai"
#: ../settings.php:1116 ../cerber-scanner.php:3701
msgid "Unattended files"
msgstr "Nepatikrinti failai"
#: ../cerber-scanner.php:3710 ../cerber-scanner.php:5419
msgid "Scanned"
msgstr "Nuskanuota"
#: ../cerber-scanner.php:5321
msgid "There are no files in the quarantine at the moment."
msgstr "Karantine šiuo metu nėra failų."
#: ../cerber-scanner.php:5411
msgid "Restore"
msgstr "Atkurti"
#: ../cerber-scanner.php:5408
msgid "Delete permanently"
msgstr "Ištrinti visam laikui"
#: ../cerber-scanner.php:5420
msgid "Moved to quarantine"
msgstr "Perkelta į karantiną"
#: ../cerber-scanner.php:5421
msgid "Automatic deletion"
msgstr "Automatinis nustatymas"
#: ../cerber-scanner.php:5422
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: ../cerber-scanner.php:5423 ../cerber-scanner.php:5557
msgid "File"
msgstr "Failas"
#: ../cerber-scanner.php:5491
msgid "The file has been deleted permanently."
msgstr "Failas buvo ištrintas visam laikui."
#: ../cerber-scanner.php:5500
msgid "The file has been restored to its original location."
msgstr "Failas buvo atstatytas į pradinę vietą."
#: ../dashboard.php:1570
msgid "Integrity"
msgstr "Integralumas"
#: ../common.php:1188
msgid "Attempt to upload malicious file denied"
msgstr "Bandymas įkelti kenksmingą failą atmestas"
#: ../cerber-news.php:157
msgid "Awesome!"
msgstr "Nuostabu!"
#: ../settings.php:1114
msgid "Automatic cleanup of malware and suspicious files"
msgstr "Automatinė kenkėjiškų programų ir įtartinų failų išvalymas"
#: ../settings.php:1123
msgid "Files in the uploads folder"
msgstr "Failai įkėlimų aplanke"
#: ../settings.php:1130
msgid "Files with unwanted extensions"
msgstr "Failai su nepageidaujamais plėtiniais"
#: ../settings.php:1137
msgid "Exclusions"
msgstr "Išimtys"
#: ../settings.php:1138
msgid "Files in the temporary directory"
msgstr "Laikino aplanko failai"
#: ../settings.php:1144
msgid "Files in the sessions directory"
msgstr "Failai seansų kataloge"
#: ../settings.php:1150
msgid "Files in these directories"
msgstr "Failai šiuose kataloguose"
#: ../settings.php:1156
msgid "Use absolute paths. One item per line."
msgstr "Naudokite absoliučius kelius. Vienas elementas eilutėje."
#: ../settings.php:1158
msgid "Files with these extensions"
msgstr "Failai su šiais plėtiniais"
#: ../settings.php:1164
msgid "Use comma to separate items."
msgstr "Naudokite kablelį atskiriems elementams."
#: ../dashboard.php:4256
msgid "Cleaning up"
msgstr "Išvalyti"
#: ../cerber-scanner.php:1392
msgid "Malicious code found"
msgstr "Rastas kenksmingas kodas"
#: ../cerber-scanner.php:2612
msgid "This file contains executable code and may contain obfuscated malware. If this file is a part of a theme or a plugin, it must be located in the theme or the plugin folder. No exception, no excuses."
msgstr "Šiame faile yra kenksmingo vykdomojo kodo ir gali būti kenkėjiška programa. Jei šis failas yra temos ar įskiepio dalis, jis turi būti įtrauktas į temą arba įskiepių aplanką. Nėra išimties, nėra pasiteisinimų."
#: ../cerber-scanner.php:2613
msgid "The scanner recognizes this file as \"ownerless\" or \"not bundled\" because it does not belong to any known part of the website and should not be here."
msgstr "Skeneris atpažįsta šį failą kaip \"be savininko\" arba \"nesupakuotą\", nes jis nepriklauso jokiai žinomai svetainės daliai ir neturėtų būti čia."
#: ../cerber-scanner.php:2614
msgid "It may remain after upgrading to a newer version of %s. It also may be a piece of obfuscated malware. In a rare case it might be a part of a custom-made (bespoke) plugin or theme."
msgstr "Tai gali likti atnaujinimo į naujesnę %s versiją. Tai taip pat gali būti suklastotų kenkėjiškų programų dalis. Retais atvejais tai gali būti pagal užsakymą pagamintas (specialus) įskiepis ar tema."
#: ../cerber-scanner.php:2618
msgid "The contents of the file have been changed and do not match what exists in the official WordPress repository or a reference file you have uploaded earlier. The file may have been altered by malware, infected by a virus or has been tampered with."
msgstr "Failo turinys pakeistas ir neatitinka to, kas egzistuoja oficialioje \"WordPress\" saugykloje, arba anksčiau įkeltą informacinį failą. Failas galėjo būti pakeistas kenkėjiškomis programomis, užkrėstomis virusu arba suklastotas"
#: ../cerber-scanner.php:5034
msgid "Deleted"
msgstr "Ištrinta"
#: ../cerber-scanner.php:5081
msgid "Automatically moved to quarantine"
msgstr "Automatiškai perkelta į karantiną"
#: ../common.php:1219
msgid "Suspicious SQL code detected"
msgstr "Aptiktas įtartinas SQL kodas"
#: ../dashboard.php:1551
msgctxt "Example: Last malware scan: 23 Jan 2018"
msgid "Last malware scan"
msgstr "Paskutinis kenkėjiškų programų nuskaitymas"
#: ../dashboard.php:4221
msgid "Live Traffic"
msgstr "Tiesioginis srautas"
#: ../settings.php:675
msgid "Use English for admin interface"
msgstr "Naudoti anglišką administratoriaus sąsają"
#: ../dashboard.php:4290
msgid "Log"
msgstr "Logas"
#: ../settings.php:701
msgid "Disable PHP in uploads"
msgstr "Išjungti PHP įkėlimus"
#: ../settings.php:708
msgid "Disable PHP error displaying"
msgstr "Išjungti PHP klaidos rodymą"
#: ../dashboard.php:4257
msgid "Ignore List"
msgstr "Ignoruojamų sąrašas"
#: ../cerber-scanner.php:142
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruoti"
#: ../cerber-scanner.php:5522
msgid "Apply"
msgstr "Taikyti"
#: ../cerber-scanner.php:5556
msgid "Added"
msgstr "Įkelta"
#: ../cerber-scanner.php:5523 ../cerber-scanner.php:5550
msgid "Remove from the list"
msgstr "Pašalinti iš sąrašo"
#: ../cerber-scanner.php:5524
msgid "User Insights"
msgstr "Vartotojų apžvalgos"
#: ../cerber-scanner.php:5525
msgid "Traffic Insights"
msgstr "Srauto įžvalgos"
#: ../cerber-scanner.php:5526
msgid "Activity Insights"
msgstr "Veiklos apžvalgos"
#: ../dashboard.php:2593
msgid "Are you sure you want to delete selected files?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktus failus?"
#: ../dashboard.php:2594
msgid "These files have been moved to the quarantine"
msgstr "Šie failai buvo perkelti į karantiną"
#: ../dashboard.php:2597
msgid "Do you want to add selected files to the ignore list?"
msgstr "Ar norite pridėti pasirinktus failus į ignoravimo sąrašą?"
#: ../dashboard.php:2598
msgid "These files have been added to the ignore list"
msgstr "Šie failai buvo įtraukti į ignoravimo sąrašą"
#: ../dashboard.php:2600
msgid "Some errors occurred"
msgstr "Įvyko keletas klaidų"
#: ../dashboard.php:2601
msgid "All files have been processed"
msgstr "Visi failai buvo apdoroti"
#: ../dashboard.php:2823
msgid "These features are available in a professional version of the plugin."
msgstr "Šios funkcijos yra prieinamos profesionalia įskiepio versija."
#: ../dashboard.php:2824
msgid "Know more about all advantages at"
msgstr "Sužinokite daugiau apie visus pranašumus"
#: ../common.php:1220
msgid "Suspicious JavaScript code detected"
msgstr "Aptiktas įtartinas JavaScript kodas"
#: ../settings.php:1823
msgid "Unable to update the schedule"
msgstr "Nepavyko atnaujinti tvarkaraščio"
#: ../cerber-scanner.php:5437
msgid "All scans"
msgstr "Skanuoti viską"
#: ../cerber-scanner.php:5528
msgid "The list is empty."
msgstr "Sąrašas tusčias"
#: ../cerber-scanner.php:5388
msgid "No files match the specified filter."
msgstr "Nė vienas failas neatitinka nurodyto filtro."
#: ../cerber-scanner.php:5388
msgid "Click here to see the full list of files"
msgstr "Spauskite čia norėdami pamatyti visą failų sąrašą"
#: ../dashboard.php:781
msgid "Additional Details"
msgstr "Papildoma informacija"
#: ../dashboard.php:3282
msgid "Page generation time"
msgstr "Puslapio sugeneravimo laikas"
#: ../dashboard.php:4414
msgid "Log In"
msgstr "Prisijungti"
#: ../dashboard.php:4415
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
#: ../dashboard.php:4416
msgid "Register"
msgstr "Registras"
#: ../dashboard.php:4419
msgid "WooCommerce Log In"
msgstr "Prisijungti prie WooCommerce"
#: ../dashboard.php:4420
msgid "WooCommerce Log Out"
msgstr "Atsijungti nuo WooCommerce"
#: ../dashboard.php:4459 ../dashboard.php:4460
msgid "Add to menu"
msgstr "Pridėti į meniu"
#: ../common.php:1208
msgid "IP address is locked out"
msgstr "IP adresas yra užblokuotas"
#: ../common.php:1256
msgid "Multiple suspicious requests"
msgstr "Keletas įtartinų užklausų"
#: ../settings.php:850
msgid "Traffic Inspection"
msgstr "Eismo inspekcija"
#: ../settings.php:858 ../settings.php:884
msgid "Maximum compatibility"
msgstr "Maksimalus suderinamumas"
#: ../settings.php:859 ../settings.php:885
msgid "Maximum security"
msgstr "Maksimalus saugumas"
#: ../settings.php:876
msgid "Erroneous Request Shielding"
msgstr "Klaidingas užklausos ekranavimas"
#: ../settings.php:877
msgid "Enable error shielding"
msgstr "Įgalinti klaidų ekranavimą"
#: ../settings.php:947
msgid "Save software errors"
msgstr "Išsaugoti programinės įrangos klaidas"
#: ../cerber-scanner.php:3575
msgid "Preparing for the scan"
msgstr "Pasiruošimas nuskaitymui"
#: ../common.php:1221
msgid "Blocked by administrator"
msgstr "Užblokuotas administratoriaus"
#: ../cerber-load.php:402
msgid "You are not allowed to log in"
msgstr "Jūs negalite prisijungti"
#: ../cerber-users.php:12
msgid "Block User"
msgstr "Užblokuoti vartotoją"
#: ../cerber-users.php:16 ../cerber-users.php:22
msgid "User is not permitted to log into the website"
msgstr "Naudotojui neleidžiama prisijungti prie svetainės"
#: ../cerber-users.php:31
msgctxt "e.g. by John at 11:00"
msgid "blocked by %s at %s"
msgstr "užblokuotas nuo %s iki %s"
#: ../cerber-users.php:41 ../settings.php:129
msgid "User Message"
msgstr "Vartotojo pranešimas"
#: ../cerber-users.php:43
msgid "An optional message for this user"
msgstr "Papildomas pranešimas šiam naudotojui"
#: ../cerber-users.php:98
msgid "Blocked Users"
msgstr "Užblokuoti naudotojai"
#: ../settings.php:692
msgid "Block access to user pages like /?author=n"
msgstr "Blokuoti prieigą prie naudotojų puslapių, pvz., /?author=n"
#: ../settings.php:730
msgid "Access to WordPress REST API"
msgstr "Prieiga prie WordPress REST API"
#: ../settings.php:736
msgid "Block access to user data via REST API"
msgstr "Blokuoti prieigą prie naudotojo duomenų per REST API"
#: ../settings.php:744
msgid "Block access to WordPress REST API except any of the following"
msgstr "Blokuoti prieigą prie „WordPress REST API“, išskyrus bet kurį iš toliau nurodytų"
#: ../settings.php:753
msgid "Allow REST API for these roles"
msgstr "Leisti REST API šiems vaidmenims"
#: ../settings.php:759
msgid "Allow these namespaces"
msgstr "Leisti šiuos vardų vietas"
#: ../settings.php:888
msgid "Ignore logged in users"
msgstr "Ignoruoti prisijungusius naudotojus"
#: ../settings.php:1190
msgid "These restrictions do not apply to IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Šie apribojimai netaikomi adresams,esantiems baltojo IP prieigos sąraše"
#: ../settings.php:1499
msgid "Select one or more roles"
msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau vaidmenų"
#: ../dashboard.php:1049
msgid "Filter by registered user"
msgstr "Filtruoti pagal registruotą vartotoją"
#: ../settings.php:115
msgid "Authorized users only"
msgstr "Tik prisijungę vartotojai"
#: ../settings.php:116
msgid "Only registered and logged in website users have access to the website"
msgstr "Svetaine gali naudotis tik registruoti ir prisijungę svetainės naudotojai"
#: ../settings.php:123
msgid "Do not apply this policy to IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Nenaudokite šios politikos IP adresams esantiems baltojo IP prieigos sąraše"
#: ../settings.php:133 ../settings.php:2067
msgid "Only registered and logged in users are allowed to view this website"
msgstr "Šią svetainę gali peržiūrėti tik registruoti ir prisijungę naudotojai"
#: ../settings.php:138
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Peradresuoti į URL"
#: ../dashboard.php:4291
msgid "Changelog"
msgstr "Keisti"
#: ../dashboard.php:72 ../dashboard.php:72
msgid "Cerber.Hub"
msgstr "Cerber.Hub"
#: ../dashboard.php:613
msgid "Default settings have been loaded"
msgstr "Numatytieji nustatymai buvo įkelti"
#: ../dashboard.php:3034
msgid "Save all rules"
msgstr "Išsaugoti visas taisykles"
#: ../common.php:836
msgid "Save Changes"
msgstr "Išsaugoti pakeitimus"
#: ../common.php:1201
msgid "Invalid master credentials"
msgstr "Neteisingi pagrindiniai duomenys"
#: ../settings.php:301
msgid "Master settings"
msgstr "Pagrindiniai nustatymai"
#: ../settings.php:309
msgid "Return to the website list"
msgstr "Grįžti į svetainių sąrašą"
#: ../settings.php:313
msgid "Show \"Switched to\" notification"
msgstr "Rodyti pranešimą „Perjungta“"
#: ../settings.php:317
msgid "Add @ site to the page title"
msgstr "Į puslapio pavadinimą pridėkite @ svetainę"
#: ../settings.php:334 ../settings.php:361 ../settings.php:1025
msgid "Enable diagnostic logging"
msgstr "Įgalinti diagnostinį registravimą"
#: ../settings.php:344
msgid "Limit access by IP address"
msgstr "Riboti prieigą pagal IP adresą"
#: ../settings.php:350
msgid "Access to this website"
msgstr "Prieiga prie šios svetainės"
#: ../settings.php:353
msgid "Full access mode"
msgstr "Pilnos prieigos rėžimas"
#: ../settings.php:354
msgid "Read-only mode"
msgstr "Tik skaitymo režimas"
#: ../settings.php:370
msgid "The full access mode requires the PRO version of WP Cerber"
msgstr "Visam prieigos režimui reikia WP Cerber PRO versijos"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:48
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:52
msgid "Malware Scan"
msgstr "Malware skanavimas"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:55 ../nexus/cerber-nexus-master.php:103
msgid "Notes"
msgstr "Užrašai"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:117
msgid "Add a slave website"
msgstr "Pridėti priklausomą svetainę"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:193
msgid "Search results for:"
msgstr "Pieškos rezultatai:"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:233
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:239
msgid "Switch to"
msgstr "Pereiti prie"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:339
msgid "No websites configured."
msgstr "Nėra sukonfigūruotų svetainių."
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:339
msgid "Add a new one"
msgstr "Pridėti naują"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:70
msgid "Website Properties"
msgstr "Svetainės ypatybės"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:80
msgid "Website URL"
msgstr "Tinklalapio URL"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:85
msgid "Display as"
msgstr "Rodyti kaip"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:111
msgid "Website Owner"
msgstr "Svetainės savininkas"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:115
msgid "First Name"
msgstr "Vardas"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:119
msgid "Last Name"
msgstr "Pavardė"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:123
msgid "Email"
msgstr "Emailas"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:127
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:135
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:260
msgid "Security access token is invalid"
msgstr "Saugos prieigos raktas negalioja"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:290
msgid "The website you are trying to add is already in the list"
msgstr "Svetainė, kurią bandote pridėti, jau yra sąraše"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:299
msgid "The website has been added successfully"
msgstr "Svetainė sėkmingai pridėta"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:300
msgid "Click to edit"
msgstr "Spustelėkite, jei norite redaguoti"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:301
msgid "Switch to the Dashboard"
msgstr "Persijungti į prietaisų skydelį"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:304
msgid "Keep in mind: You have added the website that does not support SSL encryption. This may lead to data leakage."
msgstr "Atminkite: pridėjote svetainę, kuri nepalaiko SSL šifravimo. Tai gali sukelti duomenų nutekėjimą."
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:425
msgid "Website has been deleted"
msgid_plural "%s websites have been deleted"
msgstr[0] "Svetainė ištrinta"
msgstr[1] "%s svetainės buvo ištrintos"
msgstr[2] "%s svetainių buvo ištrinta"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:981
msgid "You have switched to %s"
msgstr "Perjungėte į %s"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:986
msgid "You have switched back to the master website"
msgstr "Grįžote atgal į pagrindinę svetainę"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:1196
msgid "You are here:"
msgstr "Jūs esate čia:"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:1199 ../nexus/cerber-nexus.php:89 ..
#: /nexus/cerber-nexus.php:99
msgid "My Websites"
msgstr "Mano tinklalapiai"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:1214
msgid "Visit Site"
msgstr "Apsilankyti svetainę"
#: ../nexus/cerber-nexus.php:61
msgid "Enable slave mode"
msgstr "Įgalinti priklausomumo režimą"
#: ../nexus/cerber-nexus.php:62
msgid "This website can be managed from a master website"
msgstr "Ši svetainė gali būti valdoma iš pagrindinės svetainės"
#: ../nexus/cerber-nexus.php:65
msgid "Enable master mode"
msgstr "Įgalinti pagrindinį režimą"
#: ../nexus/cerber-nexus.php:66
msgid "Configure this website as a master to manage other website"
msgstr "Konfigūruoti šią svetainę kaip pagrindinę, kuri valdo kitą svetainę"
#: ../nexus/cerber-nexus.php:71
msgid "To proceed, please select the mode for this website"
msgstr "Jei norite tęsti, pasirinkite šios svetainės režimą"
#: ../nexus/cerber-nexus.php:95 ../nexus/cerber-nexus.php:99
msgid "Slave Settings"
msgstr "Priklausomumo nustatymai"
#: ../nexus/cerber-nexus.php:141
msgid "Secret Access Token"
msgstr "Slaptas prieigos raktas"
#: ../nexus/cerber-nexus.php:143
msgid "The token is unique to this website. Keep it secret. Install the token on a master website to grant access to this website."
msgstr "Ženklas yra unikalus šiai svetainei. Laikykite jį paslaptyje. Įdėkite raktą pagrindinėje svetainėje, kad suteiktumėte prieigą prie šios svetainės."
#: ../nexus/cerber-nexus.php:145
msgid "Are you sure? This permanently invalidates the token."
msgstr "Ar tu tuo tikras? Tai visam laikui panaikina raktą."
#: ../nexus/cerber-nexus.php:146
msgid "Disable slave mode"
msgstr "Išjungti priklausomumo rėžimą"
#: ../nexus/cerber-nexus.php:261
msgid "This website is set as master."
msgstr "Ši svetainė yra nustatyta kaip pagrindinė."
#: ../nexus/cerber-nexus.php:262
msgid "Add slave websites by using access tokens."
msgstr "Pridėkite priklausomas svetaines naudodami prieigos raktus."
#: ../nexus/cerber-nexus.php:265
msgid "This website is set as slave."
msgstr "Ši svetainė yra nustatyta kaip priklausoma."
#: ../nexus/cerber-nexus.php:266
msgid "Install the access token on the master website."
msgstr "Įdiekite prieigos raktą pagrindinėje svetainėje."
#. translators: Time difference between two dates, in seconds (sec=second). 1: Number of seconds
#: ../common.php:1391
msgid "%s sec"
msgid_plural "%s secs"
msgstr[0] "%s sek"
msgstr[1] "%s sek"
msgstr[2] "%s sek"
#: ../settings.php:832
msgid "Send reports on"
msgstr "Siųsti ataskaitas"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:51
msgid "Updates"
msgstr "Atnaujinimai"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:53 ../nexus/cerber-nexus-master.php:94
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:96
msgid "Upgrade WP Cerber"
msgstr "Atnaujinti WP Cerber"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:97
msgid "Upgrade all active plugins"
msgstr "Atnaujinti visus aktyvius įskiepius"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:98
msgid "Delete website"
msgstr "Ištrinti tinklalapį"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:111
msgid "All groups"
msgstr "Visos grupės"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:1377
msgid "Are you sure you want to delete selected websites?"
msgstr "Jūs tikrai norite ištrinti pažymėtus tinklalapius"
#: ../cerber-users.php:130
msgid "Block"
msgstr "Užblokuoti"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:62
msgid "Select an existing group or enter a new one to add it"
msgstr "Pasirinkite esamą grupę arba įveskite naują, kad ją pridėtumėte"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:131
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:656
msgid "Invalid response from the slave website"
msgstr "Neteisingas atsakymas iš priklausomos svetainės"
#: ../common.php:1182 ../common.php:1247
msgid "Attempt to log in with non-existing username"
msgstr "Bandymas prisijungti naudojant neegzistuojantį vartotojo vardą"
#: ../cerber-load.php:3805
msgid "Attempts to log in with non-existing usernames"
msgstr "Bandymas prisijungti naudojant neegzistuojantį vartotojo vardą"
#: ../settings.php:321
msgid "Use master language"
msgstr "Naudoti pagrindinę kalbą"
#: ../settings.php:547
msgid "Non-existing users"
msgstr "Neegzistuojantys vartotojai"
#: ../settings.php:551
msgid "Immediately block IP when attempting to log in with a non-existing username"
msgstr "Nedelsiant užblokuoti IP adresą,bandant prisijungti neegzistuojančiu vartotojo vardu"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:54
msgid "Owner"
msgstr "Savininkas"
#: ../nexus/cerber-slave-list.php:339
msgid "Disable master mode"
msgstr "Išjungti pagrindinį režimą"
#: ../nexus/cerber-nexus.php:146
msgid "To revoke the token and disable remote management, click here:"
msgstr "Jei norite atšaukti simbolį ir išjungti nuotolinį valdymą, spustelėkite čia:"
#: ../settings.php:706
msgid "Block execution of PHP scripts in the WordPress media folder"
msgstr ""
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:1442 ../nexus/cerber-nexus-master.php:1450
msgid "Active plugins and updates on"
msgstr ""
#: ../nexus/cerber-nexus-master.php:1421
msgid "A newer version is available"
msgstr ""