Create New Item
Item Type
File
Folder
Item Name
Search file in folder and subfolders...
Are you sure want to rename?
insertion
/
wp-content
/
languages
/
plugins
:
advanced-custom-fields-es_ES.po
Advanced Search
Upload
New Item
Settings
Back
Back Up
Advanced Editor
Save
# Translation of Plugins - Advanced Custom Fields (ACF®) - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Advanced Custom Fields (ACF®) - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-08-24 21:10:36+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Advanced Custom Fields (ACF®) - Stable (latest release)\n" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:235 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:222 msgid "Use the current date as the default value for this field." msgstr "Usa la fecha actual como valor por defecto para este campo." #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:234 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:221 msgid "Default to the current date" msgstr "Por defecto la fecha actual" #: includes/assets.php:363 msgid "Toggle panel" msgstr "Alternar panel" #. translators: %1$s - Plugin name, %2$s URL to documentation #: includes/admin/admin.php:302 msgid "%1$s We have detected that this website is configured to use v3 of the Select2 jQuery library, which has been deprecated in favor of v4 and will be removed in a future version of ACF. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn more</a>." msgstr "%1$s Hemos detectado que este sitio web está configurado para usar la versión 3 de la biblioteca jQuery Select2, que ha quedado obsoleta en favor de la versión 4 y se eliminará en una versión futura de ACF. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Más información</a>." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:471 msgid "Save created options back to the \"Choices\" setting in the field definition." msgstr "Guarda las opciones creadas en el ajuste «Opciones» en la definición del campo." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:470 msgid "Save Options" msgstr "Guardar opciones" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:448 msgid "Allow content editors to create new options by typing in the Select input. Multiple options can be created from a comma separated string." msgstr "Permite que los editores de contenido creen nuevas opciones escribiendo en el campo de selección. Se pueden crear varias opciones a partir de una cadena separada por comas." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:447 msgid "Create Options" msgstr "Crear opciones" #: includes/admin/views/global/navigation.php:179 #: includes/admin/views/global/navigation.php:183 msgid "Edit ACF Field Groups" msgstr "Editar grupos de campos de ACF" #: includes/admin/views/global/navigation.php:100 msgid "Get 4 months free on any WP Engine plan" msgstr "Obtén 4 meses gratis en cualquier plan de WP Engine" #: src/Site_Health/Site_Health.php:528 msgid "Number of Field Groups with Blocks and Other Locations" msgstr "Número de grupos de campos con bloques y otras ubicaciones" #: src/Site_Health/Site_Health.php:523 msgid "Number of Field Groups with Multiple Block Locations" msgstr "Número de grupos de campos con múltiples ubicaciones de bloques" #: src/Site_Health/Site_Health.php:518 msgid "Number of Field Groups with a Single Block Location" msgstr "Número de grupos de campos con una sola ubicación de bloque" #: src/Site_Health/Site_Health.php:487 msgid "All Location Rules" msgstr "Todas las reglas de ubicación" #: includes/validation.php:145 msgid "Learn more" msgstr "Saber más" #: includes/validation.php:134 msgid "ACF was unable to perform validation because the provided nonce failed verification." msgstr "ACE no fue capaz de realizar la validación porque falló la verificación del nonce facilitado." #: includes/validation.php:132 msgid "ACF was unable to perform validation because no nonce was received by the server." msgstr "CE no fue capaz de realizar la validación porque no se recibió ningún nonce del servidor." #. translators: This text is prepended by a link to ACF's website, and appended #. by a link to WP Engine's website. #: includes/admin/admin.php:348 msgid "are developed and maintained by" msgstr "lo desarrollan y mantienen" #: src/Site_Health/Site_Health.php:295 msgid "Update Source" msgstr "Actualizar la fuente" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:850 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:810 msgid "By default only admin users can edit this setting." msgstr "Por defecto, solo los usuarios administradores pueden editar este ajuste." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:848 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:808 msgid "By default only super admin users can edit this setting." msgstr "Por defecto, solo los usuarios súper administradores pueden editar este ajuste." #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:322 msgid "Close and Add Field" msgstr "Cerrar y añadir campo" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:804 msgid "A PHP function name to be called to handle the content of a meta box on your taxonomy. For security, this callback will be executed in a special context without access to any superglobals like $_POST or $_GET." msgstr "Un nombre de función PHP que se llamará para gestionar el contenido de una meta box en tu taxonomía. Por seguridad, esta llamada de retorno se ejecutará en un contexto especial sin acceso a ninguna superglobal como $_POST o $_GET." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:842 msgid "A PHP function name to be called when setting up the meta boxes for the edit screen. For security, this callback will be executed in a special context without access to any superglobals like $_POST or $_GET." msgstr "Un nombre de función PHP que se llamará cuando se configuren las cajas meta dela pantalla de edición. Por seguridad, esta llamada de retorno se ejecutará en un contexto especial sin acceso a ninguna superglobal como $_POST o $_GET." #: src/Site_Health/Site_Health.php:296 msgid "wordpress.org" msgstr "wordpress.org" #: includes/fields/class-acf-field.php:364 msgid "Allow Access to Value in Editor UI" msgstr "Permitir el acceso al valor en la interfaz del editor" #: includes/fields/class-acf-field.php:346 msgid "Learn more." msgstr "Saber más." #. translators: %s A "Learn More" link to documentation explaining the setting #. further. #: includes/fields/class-acf-field.php:345 msgid "Allow content editors to access and display the field value in the editor UI using Block Bindings or the ACF Shortcode. %s" msgstr "Permite que los editores de contenido accedan y muestren el valor del campo en la interfaz de usuario del editor utilizando enlaces de bloque o el shortcode de ACF. %s" #: src/Blocks/Bindings.php:67 msgid "The requested ACF field type does not support output in Block Bindings or the ACF shortcode." msgstr "El tipo de campo ACF solicitado no admite la salida en bloques enlazados o en el shortcode de ACF." #: includes/api/api-template.php:1085 src/Blocks/Bindings.php:75 msgid "The requested ACF field is not allowed to be output in bindings or the ACF Shortcode." msgstr "El campo ACF solicitado no puede aparecer en los enlaces o en el shortcode de ACF." #: includes/api/api-template.php:1077 msgid "The requested ACF field type does not support output in bindings or the ACF Shortcode." msgstr "El tipo de campo ACF solicitado no admite la salida en enlaces o en el shortcode de ACF." #: includes/api/api-template.php:1054 msgid "[The ACF shortcode cannot display fields from non-public posts]" msgstr "[El shortcode de ACF no puede mostrar campos de entradas no públicas]" #: includes/api/api-template.php:1011 msgid "[The ACF shortcode is disabled on this site]" msgstr "[El shortcode de ACF está desactivado en este sitio]" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:483 msgid "Businessman Icon" msgstr "Icono de hombre de negocios" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:475 msgid "Forums Icon" msgstr "Icono de foros" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:754 msgid "YouTube Icon" msgstr "Icono de YouTube" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:753 msgid "Yes (alt) Icon" msgstr "Icono de sí (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:751 msgid "Xing Icon" msgstr "Icono de Xing" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:750 msgid "WordPress (alt) Icon" msgstr "Icono de WordPress (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:748 msgid "WhatsApp Icon" msgstr "Icono de Whatsapp" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:747 msgid "Write Blog Icon" msgstr "Icono de escribir blog" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:746 msgid "Widgets Menus Icon" msgstr "Icono de widgets de menús" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:745 msgid "View Site Icon" msgstr "Icono de ver el sitio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:744 msgid "Learn More Icon" msgstr "Icono de aprender más" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:742 msgid "Add Page Icon" msgstr "Icono de añadir página" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:739 msgid "Video (alt3) Icon" msgstr "Icono de vídeo (alt3)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:738 msgid "Video (alt2) Icon" msgstr "Icono de vídeo (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:737 msgid "Video (alt) Icon" msgstr "Icono de vídeo (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:734 msgid "Update (alt) Icon" msgstr "Icono de actualizar (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:731 msgid "Universal Access (alt) Icon" msgstr "Icono de acceso universal (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:728 msgid "Twitter (alt) Icon" msgstr "Icono de Twitter (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:726 msgid "Twitch Icon" msgstr "Icono de Twitch" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:723 msgid "Tide Icon" msgstr "Icono de marea" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:722 msgid "Tickets (alt) Icon" msgstr "Icono de entradas (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:718 msgid "Text Page Icon" msgstr "Icono de página de texto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:712 msgid "Table Row Delete Icon" msgstr "Icono de borrar fila de tabla" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:711 msgid "Table Row Before Icon" msgstr "Icono de fila antes de tabla" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:710 msgid "Table Row After Icon" msgstr "Icono de fila tras la tabla" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:709 msgid "Table Col Delete Icon" msgstr "Icono de borrar columna de tabla" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:708 msgid "Table Col Before Icon" msgstr "Icono de columna antes de la tabla" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:707 msgid "Table Col After Icon" msgstr "Icono de columna tras la tabla" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:706 msgid "Superhero (alt) Icon" msgstr "Icono de superhéroe (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:705 msgid "Superhero Icon" msgstr "Icono de superhéroe" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:699 msgid "Spotify Icon" msgstr "Icono de Spotify" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:693 msgid "Shortcode Icon" msgstr "Icono del shortcode" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:692 msgid "Shield (alt) Icon" msgstr "Icono de escudo (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:690 msgid "Share (alt2) Icon" msgstr "Icono de compartir (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:689 msgid "Share (alt) Icon" msgstr "Icono de compartir (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:684 msgid "Saved Icon" msgstr "Icono de guardado" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:683 msgid "RSS Icon" msgstr "Icono de RSS" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:682 msgid "REST API Icon" msgstr "Icono de la API REST" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:681 msgid "Remove Icon" msgstr "Icono de quitar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:679 msgid "Reddit Icon" msgstr "Icono de Reddit" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:676 msgid "Privacy Icon" msgstr "Icono de privacidad" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:675 msgid "Printer Icon" msgstr "Icono de la impresora" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:671 msgid "Podio Icon" msgstr "Icono del podio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:670 msgid "Plus (alt2) Icon" msgstr "Icono de más (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:669 msgid "Plus (alt) Icon" msgstr "Icono de más (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:667 msgid "Plugins Checked Icon" msgstr "Icono de plugins comprobados" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:664 msgid "Pinterest Icon" msgstr "Icono de Pinterest" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:662 msgid "Pets Icon" msgstr "Icono de mascotas" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:660 msgid "PDF Icon" msgstr "Icono de PDF" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:658 msgid "Palm Tree Icon" msgstr "Icono de la palmera" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:657 msgid "Open Folder Icon" msgstr "Icono de carpeta abierta" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:656 msgid "No (alt) Icon" msgstr "Icono del no (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:651 msgid "Money (alt) Icon" msgstr "Icono de dinero (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:646 msgid "Menu (alt3) Icon" msgstr "Icono de menú (alt3)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:645 msgid "Menu (alt2) Icon" msgstr "Icono de menú (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:644 msgid "Menu (alt) Icon" msgstr "Icono de menú (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:639 msgid "Spreadsheet Icon" msgstr "Icono de hoja de cálculo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:638 msgid "Interactive Icon" msgstr "Icono interactivo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:637 msgid "Document Icon" msgstr "Icono de documento" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:636 msgid "Default Icon" msgstr "Icono por defecto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:630 msgid "Location (alt) Icon" msgstr "Icono de ubicación (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:627 msgid "LinkedIn Icon" msgstr "Icono de LinkedIn" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:622 msgid "Instagram Icon" msgstr "Icono de Instagram" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:621 msgid "Insert Before Icon" msgstr "Icono de insertar antes" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:620 msgid "Insert After Icon" msgstr "Icono de insertar después" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:619 msgid "Insert Icon" msgstr "Icono de insertar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:618 msgid "Info Outline Icon" msgstr "Icono de esquema de información" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:615 msgid "Images (alt2) Icon" msgstr "Icono de imágenes (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:614 msgid "Images (alt) Icon" msgstr "Icono de imágenes (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:613 msgid "Rotate Right Icon" msgstr "Icono de girar a la derecha" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:612 msgid "Rotate Left Icon" msgstr "Icono de girar a la izquierda" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:611 msgid "Rotate Icon" msgstr "Icono de girar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:610 msgid "Flip Vertical Icon" msgstr "Icono de voltear verticalmente" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:609 msgid "Flip Horizontal Icon" msgstr "Icono de voltear horizontalmente" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:607 msgid "Crop Icon" msgstr "Icono de recortar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:606 msgid "ID (alt) Icon" msgstr "Icono de ID (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:604 msgid "HTML Icon" msgstr "Icono de HTML" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:603 msgid "Hourglass Icon" msgstr "Icono de reloj de arena" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:600 msgid "Heading Icon" msgstr "Icono de encabezado" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:596 msgid "Google Icon" msgstr "Icono de Google" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:595 msgid "Games Icon" msgstr "Icono de juegos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:594 msgid "Fullscreen Exit (alt) Icon" msgstr "Icono de salir a pantalla completa (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:593 msgid "Fullscreen (alt) Icon" msgstr "Icono de pantalla completa (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:590 msgid "Status Icon" msgstr "Icono de estado" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:588 msgid "Image Icon" msgstr "Icono de imagen" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:587 msgid "Gallery Icon" msgstr "Icono de galería" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:586 msgid "Chat Icon" msgstr "Icono del chat" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:585 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:634 msgid "Audio Icon" msgstr "Icono de audio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:584 msgid "Aside Icon" msgstr "Icono de minientrada" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:583 msgid "Food Icon" msgstr "Icono de comida" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:576 msgid "Exit Icon" msgstr "Icono de salida" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:575 msgid "Excerpt View Icon" msgstr "Icono de ver extracto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:574 msgid "Embed Video Icon" msgstr "Icono de incrustar vídeo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:573 msgid "Embed Post Icon" msgstr "Icono de incrustar entrada" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:572 msgid "Embed Photo Icon" msgstr "Icono de incrustar foto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:571 msgid "Embed Generic Icon" msgstr "Icono de incrustar genérico" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:570 msgid "Embed Audio Icon" msgstr "Icono de incrustar audio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:569 msgid "Email (alt2) Icon" msgstr "Icono de correo electrónico (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:566 msgid "Ellipsis Icon" msgstr "Icono de puntos suspensivos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:562 msgid "Unordered List Icon" msgstr "Icono de lista desordenada" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:557 msgid "RTL Icon" msgstr "Icono RTL" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:550 msgid "Ordered List RTL Icon" msgstr "Icono de lista ordenada RTL" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:549 msgid "Ordered List Icon" msgstr "Icono de lista ordenada" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:548 msgid "LTR Icon" msgstr "Icono LTR" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:540 msgid "Custom Character Icon" msgstr "Icono de personaje personalizado" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:532 msgid "Edit Page Icon" msgstr "Icono de editar página" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:531 msgid "Edit Large Icon" msgstr "Icono de edición grande" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:529 msgid "Drumstick Icon" msgstr "Icono de la baqueta" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:525 msgid "Database View Icon" msgstr "Icono de vista de la base de datos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:524 msgid "Database Remove Icon" msgstr "Icono de eliminar base de datos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:523 msgid "Database Import Icon" msgstr "Icono de importar base de datos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:522 msgid "Database Export Icon" msgstr "Icono de exportar de base de datos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:521 msgid "Database Add Icon" msgstr "Icono de añadir base de datos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:520 msgid "Database Icon" msgstr "Icono de base de datos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:518 msgid "Cover Image Icon" msgstr "Icono de imagen de portada" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:517 msgid "Volume On Icon" msgstr "Icono de volumen activado" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:516 msgid "Volume Off Icon" msgstr "Icono de volumen apagado" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:515 msgid "Skip Forward Icon" msgstr "Icono de saltar adelante" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:514 msgid "Skip Back Icon" msgstr "Icono de saltar atrás" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:513 msgid "Repeat Icon" msgstr "Icono de repetición" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:512 msgid "Play Icon" msgstr "Icono de reproducción" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:511 msgid "Pause Icon" msgstr "Icono de pausa" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:510 msgid "Forward Icon" msgstr "Icono de adelante" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:509 msgid "Back Icon" msgstr "Icono de atrás" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:508 msgid "Columns Icon" msgstr "Icono de columnas" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:507 msgid "Color Picker Icon" msgstr "Icono del selector de color" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:506 msgid "Coffee Icon" msgstr "Icono del café" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:505 msgid "Code Standards Icon" msgstr "Icono de normas del código" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:504 msgid "Cloud Upload Icon" msgstr "Icono de subir a la nube" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:503 msgid "Cloud Saved Icon" msgstr "Icono de nube guardada" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:492 msgid "Car Icon" msgstr "Icono del coche" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:491 msgid "Camera (alt) Icon" msgstr "Icono de cámara (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:487 msgid "Calculator Icon" msgstr "Icono de calculadora" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:486 msgid "Button Icon" msgstr "Icono de botón" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:484 msgid "Businessperson Icon" msgstr "Icono de empresario" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:481 msgid "Tracking Icon" msgstr "Icono de seguimiento" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:480 msgid "Topics Icon" msgstr "Icono de debate" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:479 msgid "Replies Icon" msgstr "Icono de respuestas" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:478 msgid "PM Icon" msgstr "Icono de PM" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:476 msgid "Friends Icon" msgstr "Icono de amistad" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:474 msgid "Community Icon" msgstr "Icono de la comunidad" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:473 msgid "BuddyPress Icon" msgstr "Icono de BuddyPress" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:472 msgid "bbPress Icon" msgstr "Icono de bbPress" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:471 msgid "Activity Icon" msgstr "Icono de actividad" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:470 msgid "Book (alt) Icon" msgstr "Icono del libro (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:468 msgid "Block Default Icon" msgstr "Icono de bloque por defecto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:467 msgid "Bell Icon" msgstr "Icono de la campana" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:466 msgid "Beer Icon" msgstr "Icono de la cerveza" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:465 msgid "Bank Icon" msgstr "Icono del banco" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:461 msgid "Arrow Up (alt2) Icon" msgstr "Icono de flecha arriba (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:460 msgid "Arrow Up (alt) Icon" msgstr "Icono de flecha arriba (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:458 msgid "Arrow Right (alt2) Icon" msgstr "Icono de flecha derecha (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:457 msgid "Arrow Right (alt) Icon" msgstr "Icono de flecha derecha (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:455 msgid "Arrow Left (alt2) Icon" msgstr "Icono de flecha izquierda (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:454 msgid "Arrow Left (alt) Icon" msgstr "Icono de flecha izquierda (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:452 msgid "Arrow Down (alt2) Icon" msgstr "Icono de flecha abajo (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:451 msgid "Arrow Down (alt) Icon" msgstr "Icono de flecha abajo (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:447 msgid "Amazon Icon" msgstr "Icono de Amazon" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:446 msgid "Align Wide Icon" msgstr "Icono de alinear ancho" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:444 msgid "Align Pull Right Icon" msgstr "Icono de alinear tirar a la derecha" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:443 msgid "Align Pull Left Icon" msgstr "Icono de alinear tirar a la izquierda" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:440 msgid "Align Full Width Icon" msgstr "Icono de alinear al ancho completo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:437 msgid "Airplane Icon" msgstr "Icono del avión" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:434 msgid "Site (alt3) Icon" msgstr "Icono de sitio (alt3)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:433 msgid "Site (alt2) Icon" msgstr "Icono de sitio (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:432 msgid "Site (alt) Icon" msgstr "Icono de sitio (alt)" #: includes/admin/views/options-page-preview.php:26 msgid "Upgrade to ACF PRO to create options pages in just a few clicks" msgstr "Mejora a ACF PRO para crear páginas de opciones en unos pocos clics" #: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:24 msgid "Invalid request args." msgstr "Argumentos de solicitud no válidos." #: includes/ajax/class-acf-ajax-check-screen.php:37 #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:37 #: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:33 #: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:24 #: includes/ajax/class-acf-ajax-user-setting.php:38 msgid "Sorry, you do not have permission to do that." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para hacer eso." #: src/Site_Health/Site_Health.php:726 msgid "Blocks Using Post Meta" msgstr "Bloques con Post Meta" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:25 #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:27 #: includes/admin/views/global/header.php:27 msgid "ACF PRO logo" msgstr "Logotipo de ACF PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:37 msgid "ACF PRO Logo" msgstr "Logotipo de ACF PRO" #. translators: %s - field/param name #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:820 msgid "%s requires a valid attachment ID when type is set to media_library." msgstr "%s requiere un ID de archivo adjunto válido cuando el tipo se establece en media_library." #. translators: %s - field name #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:804 msgid "%s is a required property of acf." msgstr "%s es una propiedad obligatoria de acf." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:780 msgid "The value of icon to save." msgstr "El valor del icono a guardar." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:774 msgid "The type of icon to save." msgstr "El tipo de icono a guardar." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:752 msgid "Yes Icon" msgstr "Icono de sí" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:749 msgid "WordPress Icon" msgstr "Icono de WordPress" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:741 msgid "Warning Icon" msgstr "Icono de advertencia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:740 msgid "Visibility Icon" msgstr "Icono de visibilidad" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:736 msgid "Vault Icon" msgstr "Icono de la bóveda" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:735 msgid "Upload Icon" msgstr "Icono de subida" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:733 msgid "Update Icon" msgstr "Icono de actualización" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:732 msgid "Unlock Icon" msgstr "Icono de desbloqueo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:730 msgid "Universal Access Icon" msgstr "Icono de acceso universal" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:729 msgid "Undo Icon" msgstr "Icono de deshacer" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:727 msgid "Twitter Icon" msgstr "Icono de Twitter" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:725 msgid "Trash Icon" msgstr "Icono de papelera" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:724 msgid "Translation Icon" msgstr "Icono de traducción" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:721 msgid "Tickets Icon" msgstr "Icono de tiques" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:720 msgid "Thumbs Up Icon" msgstr "Icono de pulgar hacia arriba" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:719 msgid "Thumbs Down Icon" msgstr "Icono de pulgar hacia abajo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:640 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:717 msgid "Text Icon" msgstr "Icono de texto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:716 msgid "Testimonial Icon" msgstr "Icono de testimonio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:715 msgid "Tagcloud Icon" msgstr "Icono de nube de etiquetas" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:714 msgid "Tag Icon" msgstr "Icono de etiqueta" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:713 msgid "Tablet Icon" msgstr "Icono de la tableta" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:704 msgid "Store Icon" msgstr "Icono de la tienda" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:703 msgid "Sticky Icon" msgstr "Icono fijo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:702 msgid "Star Half Icon" msgstr "Icono media estrella" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:701 msgid "Star Filled Icon" msgstr "Icono de estrella rellena" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:700 msgid "Star Empty Icon" msgstr "Icono de estrella vacía" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:698 msgid "Sos Icon" msgstr "Icono Sos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:697 msgid "Sort Icon" msgstr "Icono de ordenación" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:696 msgid "Smiley Icon" msgstr "Icono sonriente" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:695 msgid "Smartphone Icon" msgstr "Icono de smartphone" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:694 msgid "Slides Icon" msgstr "Icono de diapositivas" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:691 msgid "Shield Icon" msgstr "Icono de escudo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:688 msgid "Share Icon" msgstr "Icono de compartir" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:687 msgid "Search Icon" msgstr "Icono de búsqueda" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:686 msgid "Screen Options Icon" msgstr "Icono de opciones de pantalla" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:685 msgid "Schedule Icon" msgstr "Icono de horario" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:680 msgid "Redo Icon" msgstr "Icono de rehacer" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:678 msgid "Randomize Icon" msgstr "Icono de aleatorio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:677 msgid "Products Icon" msgstr "Icono de productos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:674 msgid "Pressthis Icon" msgstr "Icono de presiona esto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:673 msgid "Post Status Icon" msgstr "Icono de estado de la entrada" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:672 msgid "Portfolio Icon" msgstr "Icono de porfolio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:668 msgid "Plus Icon" msgstr "Icono de más" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:666 msgid "Playlist Video Icon" msgstr "Icono de lista de reproducción de vídeo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:665 msgid "Playlist Audio Icon" msgstr "Icono de lista de reproducción de audio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:663 msgid "Phone Icon" msgstr "Icono de teléfono" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:661 msgid "Performance Icon" msgstr "Icono de rendimiento" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:659 msgid "Paperclip Icon" msgstr "Icono del clip" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:655 msgid "No Icon" msgstr "Sin icono" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:654 msgid "Networking Icon" msgstr "Icono de red de contactos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:653 msgid "Nametag Icon" msgstr "Icono de etiqueta de nombre" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:652 msgid "Move Icon" msgstr "Icono de mover" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:650 msgid "Money Icon" msgstr "Icono de dinero" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:649 msgid "Minus Icon" msgstr "Icono de menos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:648 msgid "Migrate Icon" msgstr "Icono de migrar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:647 msgid "Microphone Icon" msgstr "Icono de micrófono" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:642 msgid "Megaphone Icon" msgstr "Icono del megáfono" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:632 msgid "Marker Icon" msgstr "Icono del marcador" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:631 msgid "Lock Icon" msgstr "Icono de candado" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:629 msgid "Location Icon" msgstr "Icono de ubicación" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:628 msgid "List View Icon" msgstr "Icono de vista de lista" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:626 msgid "Lightbulb Icon" msgstr "Icono de bombilla" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:625 msgid "Left Right Icon" msgstr "Icono izquierda derecha" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:624 msgid "Layout Icon" msgstr "Icono de disposición" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:623 msgid "Laptop Icon" msgstr "Icono del portátil" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:617 msgid "Info Icon" msgstr "Icono de información" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:616 msgid "Index Card Icon" msgstr "Icono de tarjeta índice" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:605 msgid "ID Icon" msgstr "Icono de ID" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:602 msgid "Hidden Icon" msgstr "Icono de oculto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:601 msgid "Heart Icon" msgstr "Icono del corazón" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:599 msgid "Hammer Icon" msgstr "Icono del martillo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:477 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:598 msgid "Groups Icon" msgstr "Icono de grupos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:597 msgid "Grid View Icon" msgstr "Icono de vista en cuadrícula" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:592 msgid "Forms Icon" msgstr "Icono de formularios" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:582 msgid "Flag Icon" msgstr "Icono de bandera" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:581 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:608 msgid "Filter Icon" msgstr "Icono del filtro" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:580 msgid "Feedback Icon" msgstr "Icono de respuestas" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:579 msgid "Facebook (alt) Icon" msgstr "Icono de Facebook alt" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:578 msgid "Facebook Icon" msgstr "Icono de Facebook" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:577 msgid "External Icon" msgstr "Icono externo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:568 msgid "Email (alt) Icon" msgstr "Icono del correo electrónico alt" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:567 msgid "Email Icon" msgstr "Icono del correo electrónico" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:565 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:591 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:641 msgid "Video Icon" msgstr "Icono de vídeo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:564 msgid "Unlink Icon" msgstr "Icono de desenlazar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:563 msgid "Underline Icon" msgstr "Icono de subrayado" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:561 msgid "Text Color Icon" msgstr "Icono de color de texto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:560 msgid "Table Icon" msgstr "Icono de tabla" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:559 msgid "Strikethrough Icon" msgstr "Icono de tachado" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:558 msgid "Spellcheck Icon" msgstr "Icono del corrector ortográfico" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:556 msgid "Remove Formatting Icon" msgstr "Icono de quitar el formato" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:555 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:589 msgid "Quote Icon" msgstr "Icono de cita" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:554 msgid "Paste Word Icon" msgstr "Icono de pegar palabra" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:553 msgid "Paste Text Icon" msgstr "Icono de pegar texto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:552 msgid "Paragraph Icon" msgstr "Icono de párrafo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:551 msgid "Outdent Icon" msgstr "Icono saliente" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:547 msgid "Kitchen Sink Icon" msgstr "Icono del fregadero" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:546 msgid "Justify Icon" msgstr "Icono de justificar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:545 msgid "Italic Icon" msgstr "Icono cursiva" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:544 msgid "Insert More Icon" msgstr "Icono de insertar más" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:543 msgid "Indent Icon" msgstr "Icono de sangría" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:542 msgid "Help Icon" msgstr "Icono de ayuda" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:541 msgid "Expand Icon" msgstr "Icono de expandir" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:539 msgid "Contract Icon" msgstr "Icono de contrato" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:538 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:635 msgid "Code Icon" msgstr "Icono de código" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:537 msgid "Break Icon" msgstr "Icono de rotura" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:536 msgid "Bold Icon" msgstr "Icono de negrita" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:530 msgid "Edit Icon" msgstr "Icono de editar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:528 msgid "Download Icon" msgstr "Icono de descargar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:527 msgid "Dismiss Icon" msgstr "Icono de descartar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:526 msgid "Desktop Icon" msgstr "Icono del escritorio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:519 msgid "Dashboard Icon" msgstr "Icono del escritorio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:502 msgid "Cloud Icon" msgstr "Icono de nube" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:501 msgid "Clock Icon" msgstr "Icono de reloj" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:500 msgid "Clipboard Icon" msgstr "Icono del portapapeles" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:499 msgid "Chart Pie Icon" msgstr "Icono de gráfico de tarta" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:498 msgid "Chart Line Icon" msgstr "Icono de gráfico de líneas" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:497 msgid "Chart Bar Icon" msgstr "Icono de gráfico de barras" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:496 msgid "Chart Area Icon" msgstr "Icono de gráfico de área" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:495 msgid "Category Icon" msgstr "Icono de categoría" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:494 msgid "Cart Icon" msgstr "Icono del carrito" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:493 msgid "Carrot Icon" msgstr "Icono de zanahoria" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:490 msgid "Camera Icon" msgstr "Icono de cámara" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:489 msgid "Calendar (alt) Icon" msgstr "Icono de calendario alt" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:488 msgid "Calendar Icon" msgstr "Icono de calendario" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:485 msgid "Businesswoman Icon" msgstr "Icono de hombre de negocios" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:482 msgid "Building Icon" msgstr "Icono de edificio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:469 msgid "Book Icon" msgstr "Icono del libro" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:464 msgid "Backup Icon" msgstr "Icono de copia de seguridad" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:463 msgid "Awards Icon" msgstr "Icono de premios" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:462 msgid "Art Icon" msgstr "Icono de arte" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:459 msgid "Arrow Up Icon" msgstr "Icono flecha arriba" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:456 msgid "Arrow Right Icon" msgstr "Icono flecha derecha" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:453 msgid "Arrow Left Icon" msgstr "Icono flecha izquierda" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:450 msgid "Arrow Down Icon" msgstr "Icono de flecha hacia abajo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:449 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:633 msgid "Archive Icon" msgstr "Icono de archivo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:448 msgid "Analytics Icon" msgstr "Icono de análisis" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:445 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:535 msgid "Align Right Icon" msgstr "Icono alinear a la derecha" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:442 msgid "Align None Icon" msgstr "Icono no alinear" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:441 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:534 msgid "Align Left Icon" msgstr "Icono alinear a la izquierda" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:439 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:533 msgid "Align Center Icon" msgstr "Icono alinear al centro" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:438 msgid "Album Icon" msgstr "Icono de álbum" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:436 msgid "Users Icon" msgstr "Icono de usuarios" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:435 msgid "Tools Icon" msgstr "Icono de herramientas" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:431 msgid "Site Icon" msgstr "Icono del sitio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:430 msgid "Settings Icon" msgstr "Icono de ajustes" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:429 msgid "Post Icon" msgstr "Icono de la entrada" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:428 msgid "Plugins Icon" msgstr "Icono de plugins" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:427 msgid "Page Icon" msgstr "Icono de página" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:426 msgid "Network Icon" msgstr "Icono de red" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:425 msgid "Multisite Icon" msgstr "Icono multisitio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:424 msgid "Media Icon" msgstr "Icono de medios" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:423 msgid "Links Icon" msgstr "Icono de enlaces" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:422 msgid "Home Icon" msgstr "Icono de inicio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:420 msgid "Customizer Icon" msgstr "Icono del personalizador" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:419 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:743 msgid "Comments Icon" msgstr "Icono de comentarios" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:418 msgid "Collapse Icon" msgstr "Icono de plegado" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:417 msgid "Appearance Icon" msgstr "Icono de apariencia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:421 msgid "Generic Icon" msgstr "Icono genérico" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:353 msgid "Icon picker requires a value." msgstr "El selector de iconos requiere un valor." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:348 msgid "Icon picker requires an icon type." msgstr "El selector de iconos requiere un tipo de icono." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:317 msgid "The available icons matching your search query have been updated in the icon picker below." msgstr "Los iconos disponibles que coinciden con tu consulta se han actualizado en el selector de iconos de abajo." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:316 msgid "No results found for that search term" msgstr "No se han encontrado resultados para ese término de búsqueda" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:298 msgid "Array" msgstr "Array" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:297 msgid "String" msgstr "Cadena" #. translators: %s - link to documentation #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:285 msgid "Specify the return format for the icon. %s" msgstr "Especifica el formato de retorno del icono. %s" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:270 msgid "Select where content editors can choose the icon from." msgstr "Selecciona de dónde pueden elegir el icono los editores de contenidos." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:242 msgid "The URL to the icon you'd like to use, or svg as Data URI" msgstr "La URL del icono que quieres utilizar, o svg como URI de datos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:225 msgid "Browse Media Library" msgstr "Explorar la biblioteca de medios" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:216 msgid "The currently selected image preview" msgstr "La vista previa de la imagen seleccionada actualmente" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:207 msgid "Click to change the icon in the Media Library" msgstr "Haz clic para cambiar el icono de la biblioteca de medios" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:95 msgid "Search icons..." msgstr "Buscar iconos…" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:53 msgid "Media Library" msgstr "Biblioteca de medios" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:49 msgid "Dashicons" msgstr "Dashicons" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:26 msgid "An interactive UI for selecting an icon. Select from Dashicons, the media library, or a standalone URL input." msgstr "Una interfaz de usuario interactiva para seleccionar un icono. Selecciona entre dashicons, la biblioteca de medios o una entrada URL independiente." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:23 msgid "Icon Picker" msgstr "Selector de iconos" #: src/Site_Health/Site_Health.php:787 msgid "JSON Load Paths" msgstr "Rutas de carga JSON" #: src/Site_Health/Site_Health.php:781 msgid "JSON Save Paths" msgstr "Rutas de guardado JSON" #: src/Site_Health/Site_Health.php:772 msgid "Registered ACF Forms" msgstr "Formularios ACF registrados" #: src/Site_Health/Site_Health.php:766 msgid "Shortcode Enabled" msgstr "Shortcode activado" #: src/Site_Health/Site_Health.php:758 msgid "Field Settings Tabs Enabled" msgstr "Pestañas de ajustes de campo activadas" #: src/Site_Health/Site_Health.php:750 msgid "Field Type Modal Enabled" msgstr "Tipo de campo emergente activado" #: src/Site_Health/Site_Health.php:742 msgid "Admin UI Enabled" msgstr "Interfaz de administrador activada" #: src/Site_Health/Site_Health.php:733 msgid "Block Preloading Enabled" msgstr "Precarga de bloques activada" #: src/Site_Health/Site_Health.php:721 msgid "Blocks Per ACF Block Version" msgstr "Bloques por versión de bloque ACF" #: src/Site_Health/Site_Health.php:716 msgid "Blocks Per API Version" msgstr "Bloques por versión de API" #: src/Site_Health/Site_Health.php:689 msgid "Registered ACF Blocks" msgstr "Bloques ACF registrados" #: src/Site_Health/Site_Health.php:683 msgid "Light" msgstr "Claro" #: src/Site_Health/Site_Health.php:683 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: src/Site_Health/Site_Health.php:682 msgid "REST API Format" msgstr "Formato de la API REST" #: src/Site_Health/Site_Health.php:674 msgid "Registered Options Pages (PHP)" msgstr "Páginas de opciones registradas (PHP)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:660 msgid "Registered Options Pages (JSON)" msgstr "Páginas de opciones registradas (JSON)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:655 msgid "Registered Options Pages (UI)" msgstr "Páginas de opciones registradas (IU)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:625 msgid "Options Pages UI Enabled" msgstr "Interfaz de usuario de las páginas de opciones activada" #: src/Site_Health/Site_Health.php:617 msgid "Registered Taxonomies (JSON)" msgstr "Taxonomías registradas (JSON)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:605 msgid "Registered Taxonomies (UI)" msgstr "Taxonomías registradas (IU)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:593 msgid "Registered Post Types (JSON)" msgstr "Tipos de contenido registrados (JSON)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:581 msgid "Registered Post Types (UI)" msgstr "Tipos de contenido registrados (UI)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:568 msgid "Post Types and Taxonomies Enabled" msgstr "Tipos de contenido y taxonomías activados" #: src/Site_Health/Site_Health.php:561 msgid "Number of Third Party Fields by Field Type" msgstr "Número de campos de terceros por tipo de campo" #: src/Site_Health/Site_Health.php:556 msgid "Number of Fields by Field Type" msgstr "Número de campos por tipo de campo" #: src/Site_Health/Site_Health.php:449 msgid "Field Groups Enabled for GraphQL" msgstr "Grupos de campos activados para GraphQL" #: src/Site_Health/Site_Health.php:436 msgid "Field Groups Enabled for REST API" msgstr "Grupos de campos activados para la API REST" #: src/Site_Health/Site_Health.php:424 msgid "Registered Field Groups (JSON)" msgstr "Grupos de campos registrados (JSON)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:412 msgid "Registered Field Groups (PHP)" msgstr "Grupos de campos registrados (PHP)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:400 msgid "Registered Field Groups (UI)" msgstr "Grupos de campos registrados (UI)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:388 msgid "Active Plugins" msgstr "Plugins activos" #: src/Site_Health/Site_Health.php:362 msgid "Parent Theme" msgstr "Tema padre" #: src/Site_Health/Site_Health.php:351 msgid "Active Theme" msgstr "Tema activo" #: src/Site_Health/Site_Health.php:342 msgid "Is Multisite" msgstr "Es multisitio" #: src/Site_Health/Site_Health.php:337 msgid "MySQL Version" msgstr "Versión de MySQL" #: src/Site_Health/Site_Health.php:332 msgid "WordPress Version" msgstr "Versión de WordPress" #: src/Site_Health/Site_Health.php:325 msgid "Subscription Expiry Date" msgstr "Fecha de caducidad de la suscripción" #: src/Site_Health/Site_Health.php:317 msgid "License Status" msgstr "Estado de la licencia" #: src/Site_Health/Site_Health.php:312 msgid "License Type" msgstr "Tipo de licencia" #: src/Site_Health/Site_Health.php:307 msgid "Licensed URL" msgstr "URL con licencia" #: src/Site_Health/Site_Health.php:301 msgid "License Activated" msgstr "Licencia activada" #: src/Site_Health/Site_Health.php:290 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: src/Site_Health/Site_Health.php:289 msgid "Plugin Type" msgstr "Tipo de plugin" #: src/Site_Health/Site_Health.php:284 msgid "Plugin Version" msgstr "Versión del plugin" #: src/Site_Health/Site_Health.php:255 msgid "This section contains debug information about your ACF configuration which can be useful to provide to support." msgstr "Esta sección contiene información de depuración sobre la configuración de tu ACF que puede ser útil proporcionar al servicio de asistencia." #: includes/assets.php:373 msgid "An ACF Block on this page requires attention before you can save." msgstr "Un bloque de ACF en esta página requiere atención antes de que puedas guardar." #. translators: %s - The clear log button opening HTML tag. %s - The closing #. HTML tag. #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:63 msgid "This data is logged as we detect values that have been changed during output. %1$sClear log and dismiss%2$s after escaping the values in your code. The notice will reappear if we detect changed values again." msgstr "Estos datos se registran a medida que detectamos valores que se han modificado durante la salida. %1$sVaciar registro y descartar%2$s después de escapar los valores en tu código. El aviso volverá a aparecer si volvemos a detectar valores cambiados." #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:25 msgid "Dismiss permanently" msgstr "Descartar permanentemente" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:220 msgid "Instructions for content editors. Shown when submitting data." msgstr "Instrucciones para los editores de contenidos. Se muestra al enviar los datos." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:142 msgid "Has no term selected" msgstr "No tiene ningún término seleccionado" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:141 msgid "Has any term selected" msgstr "¿Ha seleccionado algún término?" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:140 msgid "Terms do not contain" msgstr "Los términos no contienen" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:139 msgid "Terms contain" msgstr "Los términos contienen" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:138 msgid "Term is not equal to" msgstr "El término no es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:137 msgid "Term is equal to" msgstr "El término es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:136 msgid "Has no user selected" msgstr "No tiene usuario seleccionado" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:135 msgid "Has any user selected" msgstr "¿Ha seleccionado algún usuario" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:134 msgid "Users do not contain" msgstr "Los usuarios no contienen" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:133 msgid "Users contain" msgstr "Los usuarios contienen" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:132 msgid "User is not equal to" msgstr "Usuario no es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:131 msgid "User is equal to" msgstr "Usuario es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:130 msgid "Has no page selected" msgstr "No tiene página seleccionada" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:129 msgid "Has any page selected" msgstr "¿Has seleccionado alguna página?" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:128 msgid "Pages do not contain" msgstr "Las páginas no contienen" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:127 msgid "Pages contain" msgstr "Las páginas contienen" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:126 msgid "Page is not equal to" msgstr "Página no es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:125 msgid "Page is equal to" msgstr "Página es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:124 msgid "Has no relationship selected" msgstr "No tiene ninguna relación seleccionada" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:123 msgid "Has any relationship selected" msgstr "¿Ha seleccionado alguna relación?" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:122 msgid "Has no post selected" msgstr "No tiene ninguna entrada seleccionada" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:121 msgid "Has any post selected" msgstr "¿Has seleccionado alguna entrada?" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:120 msgid "Posts do not contain" msgstr "Las entradas no contienen" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:119 msgid "Posts contain" msgstr "Las entradas contienen" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:118 msgid "Post is not equal to" msgstr "Entrada no es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:117 msgid "Post is equal to" msgstr "Entrada es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:116 msgid "Relationships do not contain" msgstr "Las relaciones no contienen" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:115 msgid "Relationships contain" msgstr "Las relaciones contienen" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:114 msgid "Relationship is not equal to" msgstr "La relación no es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:113 msgid "Relationship is equal to" msgstr "La relación es igual a" #: src/Blocks/Bindings.php:38 msgctxt "The core ACF block binding source name for fields on the current page" msgid "ACF Fields" msgstr "Campos de ACF" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:14 msgid "ACF PRO Feature" msgstr "Característica de ACF PRO" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:10 msgid "Renew PRO to Unlock" msgstr "Renueva PRO para desbloquear" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:8 msgid "Renew PRO License" msgstr "Renovar licencia PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:41 msgid "PRO fields cannot be edited without an active license." msgstr "Los campos PRO no se pueden editar sin una licencia activa." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:232 msgid "Please activate your ACF PRO license to edit field groups assigned to an ACF Block." msgstr "Activa tu licencia de ACF PRO para editar los grupos de campos asignados a un Bloque ACF." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:231 msgid "Please activate your ACF PRO license to edit this options page." msgstr "Activa tu licencia de ACF PRO para editar esta página de opciones." #: includes/api/api-template.php:385 includes/api/api-template.php:439 msgid "Returning escaped HTML values is only possible when format_value is also true. The field values have not been returned for security." msgstr "Devolver valores HTML escapados sólo es posible cuando format_value también es rue. Los valores de los campos no se devuelven por seguridad." #: includes/api/api-template.php:46 includes/api/api-template.php:251 #: includes/api/api-template.php:947 msgid "Returning an escaped HTML value is only possible when format_value is also true. The field value has not been returned for security." msgstr "Devolver un valor HTML escapado sólo es posible cuando format_value también es true. El valor del campo no se devuelve por seguridad." #. translators: %1$s - name of the ACF plugin. %2$s - Link to documentation. #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:32 msgid "%1$s ACF now automatically escapes unsafe HTML when rendered by <code>the_field</code> or the ACF shortcode. We've detected the output of some of your fields has been modified by this change, but this may not be a breaking change. %2$s." msgstr "ACF %1$s ahora escapa automáticamente el HTML no seguro cuando es mostrado por <code>the_field</code> o el shortcode de ACF. Hemos detectado que la salida de algunos de tus campos se verá modificada por este cambio. %2$s." #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:27 msgid "Please contact your site administrator or developer for more details." msgstr "Para más detalles, ponte en contacto con el administrador o desarrollador de tu web." #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:5 msgid "Learn more" msgstr "Más información" #: includes/admin/admin.php:64 msgid "Hide details" msgstr "Ocultar detalles" #: includes/admin/admin.php:63 includes/admin/views/escaped-html-notice.php:24 msgid "Show details" msgstr "Mostrar detalles" #. translators: %1$s - The selector used %2$s The field name 3%$s The parent #. function name #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:49 msgid "%1$s (%2$s) - rendered via %3$s" msgstr "%1$s (%2$s) - renderizado mediante %3$s" #: includes/admin/views/global/navigation.php:229 msgid "Renew ACF PRO License" msgstr "Renovar licencia ACF PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:17 msgid "Renew License" msgstr "Renovar licencia" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:14 msgid "Manage License" msgstr "Gestionar la licencia" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:102 msgid "'High' position not supported in the Block Editor" msgstr "No se admite la posición «Alta» en el editor de bloques" #: includes/admin/views/options-page-preview.php:30 msgid "Upgrade to ACF PRO" msgstr "Actualizar a ACF PRO" #. translators: %s URL to ACF options pages documentation #: includes/admin/views/options-page-preview.php:7 msgid "ACF <a href=\"%s\" target=\"_blank\">options pages</a> are custom admin pages for managing global settings via fields. You can create multiple pages and sub-pages." msgstr "Las <a href=\"%s\" target=\"_blank\">páginas de opciones</a> de ACF son páginas de administrador personalizadas para gestionar ajustes globales a través de campos. Puedes crear múltiples páginas y subpáginas." #: includes/admin/views/global/header.php:35 msgid "Add Options Page" msgstr "Añadir página de opciones" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:708 msgid "In the editor used as the placeholder of the title." msgstr "En el editor utilizado como marcador de posición del título." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:707 msgid "Title Placeholder" msgstr "Marcador de posición del título" #: includes/admin/views/global/navigation.php:97 msgid "4 Months Free" msgstr "4 meses gratis" #. translators: %s - A singular label for a post type or taxonomy. #: includes/admin/views/global/form-top.php:59 msgid "(Duplicated from %s)" msgstr "(Duplicado de %s)" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:289 msgid "Select Options Pages" msgstr "Seleccionar páginas de opciones" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:107 msgid "Duplicate taxonomy" msgstr "Duplicar texonomía" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:106 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:106 msgid "Create taxonomy" msgstr "Crear taxonomía" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:105 msgid "Duplicate post type" msgstr "Duplicar tipo de contenido" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:104 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:108 msgid "Create post type" msgstr "Crear tipo de contenido" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:103 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:105 msgid "Link field groups" msgstr "Enlazar grupos de campos" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:102 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:104 msgid "Add fields" msgstr "Añadir campos" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:146 msgid "This Field" msgstr "Este campo" #: includes/admin/admin.php:385 msgid "ACF PRO" msgstr "ACF PRO" #: includes/admin/admin.php:383 msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" #: includes/admin/admin.php:381 msgid "Support" msgstr "Soporte" #. translators: This text is prepended by a link to ACF's website, and appended #. by a link to WP Engine's website. #: includes/admin/admin.php:356 msgid "is developed and maintained by" msgstr "es desarrollado y mantenido por" #. translators: %s - either "post type" or "taxonomy" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:313 msgid "Add this %s to the location rules of the selected field groups." msgstr "Añadir %s actual a las reglas de localización de los grupos de campos seleccionados." #. translators: %s the URL to ACF's bidirectional relationship documentation #: includes/acf-bidirectional-functions.php:272 msgid "Enabling the bidirectional setting allows you to update a value in the target fields for each value selected for this field, adding or removing the Post ID, Taxonomy ID or User ID of the item being updated. For more information, please read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>." msgstr "Activar el ajuste bidireccional te permite actualizar un valor en los campos de destino por cada valor seleccionado para este campo, añadiendo o eliminando el ID de entrada, el ID de taxonomía o el ID de usuario del elemento que se está actualizando. Para más información, lee la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentación</a>." #: includes/acf-bidirectional-functions.php:248 msgid "Select field(s) to store the reference back to the item being updated. You may select this field. Target fields must be compatible with where this field is being displayed. For example, if this field is displayed on a Taxonomy, your target field should be of type Taxonomy" msgstr "Selecciona el/los campo/s para almacenar la referencia al artículo que se está actualizando. Puedes seleccionar este campo. Los campos de destino deben ser compatibles con el lugar donde se está mostrando este campo. Por ejemplo, si este campo se muestra en una taxonomía, tu campo de destino debe ser del tipo taxonomía" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:247 msgid "Target Field" msgstr "Campo de destino" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:221 msgid "Update a field on the selected values, referencing back to this ID" msgstr "Actualiza un campo en los valores seleccionados, haciendo referencia a este ID" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:220 msgid "Bidirectional" msgstr "Bidireccional" #. translators: %s A field type name, such as "Relationship" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:193 msgid "%s Field" msgstr "Campo %s" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:498 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:411 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:378 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:111 msgid "Select Multiple" msgstr "Seleccionar varios" #: includes/admin/views/global/navigation.php:241 msgid "WP Engine logo" msgstr "Logotipo de WP Engine" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:58 msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 32 characters." msgstr "Solo minúsculas, subrayados y guiones. Máximo 32 caracteres." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1156 msgid "The capability name for assigning terms of this taxonomy." msgstr "El nombre de la capacidad para asignar términos de esta taxonomía." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1155 msgid "Assign Terms Capability" msgstr "Capacidad de asignar términos" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1139 msgid "The capability name for deleting terms of this taxonomy." msgstr "El nombre de la capacidad para borrar términos de esta taxonomía." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1138 msgid "Delete Terms Capability" msgstr "Capacidad de eliminar términos" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1122 msgid "The capability name for editing terms of this taxonomy." msgstr "El nombre de la capacidad para editar términos de esta taxonomía." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1121 msgid "Edit Terms Capability" msgstr "Capacidad de editar términos" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1105 msgid "The capability name for managing terms of this taxonomy." msgstr "El nombre de la capacidad para gestionar términos de esta taxonomía." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1104 msgid "Manage Terms Capability" msgstr "Gestionar las capacidades para términos" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:929 msgid "Sets whether posts should be excluded from search results and taxonomy archive pages." msgstr "Establece si las entradas deben excluirse de los resultados de búsqueda y de las páginas de archivo de taxonomía." #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:78 msgid "More Tools from WP Engine" msgstr "Más herramientas de WP Engine" #. translators: %s - WP Engine logo #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:73 msgid "Built for those that build with WordPress, by the team at %s" msgstr "Construido para los que construyen con WordPress, por el equipo de %s" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:6 msgid "View Pricing & Upgrade" msgstr "Ver precios y actualizar" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:3 #: includes/admin/views/options-page-preview.php:29 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:280 msgid "Learn More" msgstr "Aprender más" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:28 msgid "Speed up your workflow and develop better websites with features like ACF Blocks and Options Pages, and sophisticated field types like Repeater, Flexible Content, Clone, and Gallery." msgstr "Acelera tu flujo de trabajo y desarrolla mejores sitios web con funciones como Bloques ACF y Páginas de opciones, y sofisticados tipos de campo como Repetidor, Contenido Flexible, Clonar y Galería." #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:2 msgid "Unlock Advanced Features and Build Even More with ACF PRO" msgstr "Desbloquea funciones avanzadas y construye aún más con ACF PRO" #. translators: %s - singular label of post type/taxonomy, i.e. "Movie"/"Genre" #: includes/admin/views/global/form-top.php:19 msgid "%s fields" msgstr "%s campos" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:263 msgid "No terms" msgstr "Sin términos" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:236 msgid "No post types" msgstr "Sin tipos de contenido" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:260 msgid "No posts" msgstr "Sin entradas" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:234 msgid "No taxonomies" msgstr "Sin taxonomías" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:179 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:178 msgid "No field groups" msgstr "Sin grupos de campos" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:251 msgid "No fields" msgstr "Sin campos" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:124 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:143 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:142 msgid "No description" msgstr "Sin descripción" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:465 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:374 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:573 msgid "Any post status" msgstr "Cualquier estado de entrada" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:288 msgid "This taxonomy key is already in use by another taxonomy registered outside of ACF and cannot be used." msgstr "Esta clave de taxonomía ya está siendo utilizada por otra taxonomía registrada fuera de ACF y no puede utilizarse." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:284 msgid "This taxonomy key is already in use by another taxonomy in ACF and cannot be used." msgstr "Esta clave de taxonomía ya está siendo utilizada por otra taxonomía en ACF y no puede utilizarse." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:256 msgid "The taxonomy key must only contain lower case alphanumeric characters, underscores or dashes." msgstr "La clave de taxonomía sólo debe contener caracteres alfanuméricos en minúsculas, guiones bajos o guiones." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:251 msgid "The taxonomy key must be under 32 characters." msgstr "La clave taxonómica debe tener menos de 32 caracteres." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:99 msgid "No Taxonomies found in Trash" msgstr "No se han encontrado taxonomías en la papelera" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:98 msgid "No Taxonomies found" msgstr "No se han encontrado taxonomías" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:97 msgid "Search Taxonomies" msgstr "Buscar taxonomías" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:96 msgid "View Taxonomy" msgstr "Ver taxonomía" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:95 msgid "New Taxonomy" msgstr "Nueva taxonomía" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:94 msgid "Edit Taxonomy" msgstr "Editar taxonomía" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:93 msgid "Add New Taxonomy" msgstr "Añadir nueva taxonomía" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:100 msgid "No Post Types found in Trash" msgstr "No se han encontrado tipos de contenido en la papelera" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:99 msgid "No Post Types found" msgstr "No se han encontrado tipos de contenido" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:98 msgid "Search Post Types" msgstr "Buscar tipos de contenido" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:97 msgid "View Post Type" msgstr "Ver tipo de contenido" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:96 msgid "New Post Type" msgstr "Nuevo tipo de contenido" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:95 msgid "Edit Post Type" msgstr "Editar tipo de contenido" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:94 msgid "Add New Post Type" msgstr "Añadir nuevo tipo de contenido" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:366 msgid "This post type key is already in use by another post type registered outside of ACF and cannot be used." msgstr "Esta clave de tipo de contenido ya está siendo utilizada por otro tipo de contenido registrado fuera de ACF y no puede utilizarse." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:361 msgid "This post type key is already in use by another post type in ACF and cannot be used." msgstr "Esta clave de tipo de contenido ya está siendo utilizada por otro tipo de contenido en ACF y no puede utilizarse." #. translators: %s a link to WordPress.org's Reserved Terms page #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:339 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:262 msgid "This field must not be a WordPress <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reserved term</a>." msgstr "Este campo no debe ser un <a href=\"%s\" target=\"_blank\">término reservado</a> de WordPress." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:333 msgid "The post type key must only contain lower case alphanumeric characters, underscores or dashes." msgstr "La clave del tipo de contenido sólo debe contener caracteres alfanuméricos en minúsculas, guiones bajos o guiones." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:328 msgid "The post type key must be under 20 characters." msgstr "La clave del tipo de contenido debe tener menos de 20 caracteres." #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:24 msgid "We do not recommend using this field in ACF Blocks." msgstr "No recomendamos utilizar este campo en los ACF Blocks." #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:24 msgid "Displays the WordPress WYSIWYG editor as seen in Posts and Pages allowing for a rich text-editing experience that also allows for multimedia content." msgstr "Muestra el editor WYSIWYG de WordPress tal y como se ve en las Entradas y Páginas, permitiendo una experiencia de edición de texto enriquecida que también permite contenido multimedia." #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:22 msgid "WYSIWYG Editor" msgstr "Editor WYSIWYG" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:17 msgid "Allows the selection of one or more users which can be used to create relationships between data objects." msgstr "Permite seleccionar uno o varios usuarios que pueden utilizarse para crear relaciones entre objetos de datos." #: includes/fields/class-acf-field-url.php:20 msgid "A text input specifically designed for storing web addresses." msgstr "Una entrada de texto diseñada específicamente para almacenar direcciones web." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:56 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:19 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:24 msgid "A toggle that allows you to pick a value of 1 or 0 (on or off, true or false, etc). Can be presented as a stylized switch or checkbox." msgstr "Un conmutador que te permite elegir un valor de 1 ó 0 (encendido o apagado, verdadero o falso, etc.). Puede presentarse como un interruptor estilizado o una casilla de verificación." #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:24 msgid "An interactive UI for picking a time. The time format can be customized using the field settings." msgstr "Una interfaz de usuario interactiva para elegir una hora. El formato de la hora se puede personalizar mediante los ajustes del campo." #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:23 msgid "A basic textarea input for storing paragraphs of text." msgstr "Una entrada de área de texto básica para almacenar párrafos de texto." #: includes/fields/class-acf-field-text.php:23 msgid "A basic text input, useful for storing single string values." msgstr "Una entrada de texto básica, útil para almacenar valores de una sola cadena." #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:22 msgid "Allows the selection of one or more taxonomy terms based on the criteria and options specified in the fields settings." msgstr "Permite seleccionar uno o varios términos de taxonomía en función de los criterios y opciones especificados en los ajustes de los campos." #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:25 msgid "Allows you to group fields into tabbed sections in the edit screen. Useful for keeping fields organized and structured." msgstr "Te permite agrupar campos en secciones con pestañas en la pantalla de edición. Útil para mantener los campos organizados y estructurados." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:18 msgid "A dropdown list with a selection of choices that you specify." msgstr "Una lista desplegable con una selección de opciones que tú especifiques." #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:19 msgid "A dual-column interface to select one or more posts, pages, or custom post type items to create a relationship with the item that you're currently editing. Includes options to search and filter." msgstr "Una interfaz de doble columna para seleccionar una o más entradas, páginas o elementos de tipo contenido personalizado para crear una relación con el elemento que estás editando en ese momento. Incluye opciones para buscar y filtrar." #: includes/fields/class-acf-field-range.php:23 msgid "An input for selecting a numerical value within a specified range using a range slider element." msgstr "Un campo para seleccionar un valor numérico dentro de un rango especificado mediante un elemento deslizante de rango." #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:24 msgid "A group of radio button inputs that allows the user to make a single selection from values that you specify." msgstr "Un grupo de entradas de botón de opción que permite al usuario hacer una única selección entre los valores que especifiques." #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:17 msgid "An interactive and customizable UI for picking one or many posts, pages or post type items with the option to search. " msgstr "Una interfaz de usuario interactiva y personalizable para seleccionar una o varias entradas, páginas o elementos de tipo contenido con la opción de buscar. " #: includes/fields/class-acf-field-password.php:23 msgid "An input for providing a password using a masked field." msgstr "Una entrada para proporcionar una contraseña utilizando un campo enmascarado." #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:457 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:366 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:565 msgid "Filter by Post Status" msgstr "Filtrar por estado de publicación" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:24 msgid "An interactive dropdown to select one or more posts, pages, custom post type items or archive URLs, with the option to search." msgstr "Un desplegable interactivo para seleccionar una o más entradas, páginas, elementos de tipo contenido personalizad o URL de archivo, con la opción de buscar." #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:23 msgid "An interactive component for embedding videos, images, tweets, audio and other content by making use of the native WordPress oEmbed functionality." msgstr "Un componente interactivo para incrustar vídeos, imágenes, tweets, audio y otros contenidos haciendo uso de la funcionalidad oEmbed nativa de WordPress." #: includes/fields/class-acf-field-number.php:23 msgid "An input limited to numerical values." msgstr "Una entrada limitada a valores numéricos." #: includes/fields/class-acf-field-message.php:25 msgid "Used to display a message to editors alongside other fields. Useful for providing additional context or instructions around your fields." msgstr "Se utiliza para mostrar un mensaje a los editores junto a otros campos. Es útil para proporcionar contexto adicional o instrucciones sobre tus campos." #: includes/fields/class-acf-field-link.php:24 msgid "Allows you to specify a link and its properties such as title and target using the WordPress native link picker." msgstr "Te permite especificar un enlace y sus propiedades, como el título y el destino, utilizando el selector de enlaces nativo de WordPress." #: includes/fields/class-acf-field-image.php:24 msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose images." msgstr "Utiliza el selector de medios nativo de WordPress para subir o elegir imágenes." #: includes/fields/class-acf-field-group.php:23 msgid "Provides a way to structure fields into groups to better organize the data and the edit screen." msgstr "Proporciona una forma de estructurar los campos en grupos para organizar mejor los datos y la pantalla de edición." #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:23 msgid "An interactive UI for selecting a location using Google Maps. Requires a Google Maps API key and additional configuration to display correctly." msgstr "Una interfaz de usuario interactiva para seleccionar una ubicación utilizando Google Maps. Requiere una clave API de Google Maps y configuración adicional para mostrarse correctamente." #: includes/fields/class-acf-field-file.php:24 msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose files." msgstr "Utiliza el selector de medios nativo de WordPress para subir o elegir archivos." #: includes/fields/class-acf-field-email.php:23 msgid "A text input specifically designed for storing email addresses." msgstr "Un campo de texto diseñado específicamente para almacenar direcciones de correo electrónico." #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:24 msgid "An interactive UI for picking a date and time. The date return format can be customized using the field settings." msgstr "Una interfaz de usuario interactiva para elegir una fecha y una hora. El formato de devolución de la fecha puede personalizarse mediante los ajustes del campo." #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:24 msgid "An interactive UI for picking a date. The date return format can be customized using the field settings." msgstr "Una interfaz de usuario interactiva para elegir una fecha. El formato de devolución de la fecha se puede personalizar mediante los ajustes del campo." #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:24 msgid "An interactive UI for selecting a color, or specifying a Hex value." msgstr "Una interfaz de usuario interactiva para seleccionar un color o especificar un valor hexadecimal." #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:37 msgid "A group of checkbox inputs that allow the user to select one, or multiple values that you specify." msgstr "Un grupo de casillas de verificación que permiten al usuario seleccionar uno o varios valores que tú especifiques." #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:25 msgid "A group of buttons with values that you specify, users can choose one option from the values provided." msgstr "Un grupo de botones con valores que tú especifiques, los usuarios pueden elegir una opción de entre los valores proporcionados." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:26 msgid "Allows you to group and organize custom fields into collapsable panels that are shown while editing content. Useful for keeping large datasets tidy." msgstr "Te permite agrupar y organizar campos personalizados en paneles plegables que se muestran al editar el contenido. Útil para mantener ordenados grandes conjuntos de datos." #: includes/fields.php:450 msgid "This provides a solution for repeating content such as slides, team members, and call-to-action tiles, by acting as a parent to a set of subfields which can be repeated again and again." msgstr "Esto proporciona una solución para repetir contenidos como diapositivas, miembros del equipo y fichas de llamada a la acción, actuando como padre de un conjunto de subcampos que pueden repetirse una y otra vez." #: includes/fields.php:440 msgid "This provides an interactive interface for managing a collection of attachments. Most settings are similar to the Image field type. Additional settings allow you to specify where new attachments are added in the gallery and the minimum/maximum number of attachments allowed." msgstr "Proporciona una interfaz interactiva para gestionar una colección de archivos adjuntos. La mayoría de los ajustes son similares a los del tipo de campo Imagen. Los ajustes adicionales te permiten especificar dónde se añaden los nuevos adjuntos en la galería y el número mínimo/máximo de adjuntos permitidos." #: includes/fields.php:430 msgid "This provides a simple, structured, layout-based editor. The Flexible Content field allows you to define, create and manage content with total control by using layouts and subfields to design the available blocks." msgstr "Esto proporciona un editor sencillo, estructurado y basado en diseños. El campo Contenido flexible te permite definir, crear y gestionar contenidos con un control total, utilizando maquetas y subcampos para diseñar los bloques disponibles." #: includes/fields.php:420 msgid "This allows you to select and display existing fields. It does not duplicate any fields in the database, but loads and displays the selected fields at run-time. The Clone field can either replace itself with the selected fields or display the selected fields as a group of subfields." msgstr "Te permite seleccionar y mostrar los campos existentes. No duplica ningún campo de la base de datos, sino que carga y muestra los campos seleccionados en tiempo de ejecución. El campo Clonar puede sustituirse a sí mismo por los campos seleccionados o mostrar los campos seleccionados como un grupo de subcampos." #: includes/fields.php:417 msgctxt "noun" msgid "Clone" msgstr "Clon" #: includes/admin/views/global/navigation.php:86 includes/fields.php:332 #: src/Site_Health/Site_Health.php:290 msgid "PRO" msgstr "PRO" #: includes/fields.php:330 includes/fields.php:387 msgid "Advanced" msgstr "Avanzados" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:90 msgid "JSON (newer)" msgstr "JSON (nuevo)" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:86 msgid "Original" msgstr "Original" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:60 msgid "Invalid post ID." msgstr "ID de publicación no válido." #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:52 msgid "Invalid post type selected for review." msgstr "Tipo de contenido no válido seleccionado para revisión." #: includes/admin/views/global/navigation.php:192 msgid "More" msgstr "Más" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:96 msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:73 msgid "Select Field" msgstr "Seleccionar campo" #. translators: %s: A link to the popular fields used in ACF #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:60 msgid "Try a different search term or browse %s" msgstr "Prueba con otro término de búsqueda o explora %s" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:57 msgid "Popular fields" msgstr "Campos populares" #. translators: %s: The invalid search term #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:50 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:115 msgid "No search results for '%s'" msgstr "No hay resultados de búsqueda para «%s»" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:23 msgid "Search fields..." msgstr "Buscar campos..." #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:21 msgid "Select Field Type" msgstr "Selecciona el tipo de campo" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:4 msgid "Popular" msgstr "Populares" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:15 msgid "Add Taxonomy" msgstr "Añadir taxonomía" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:14 msgid "Create custom taxonomies to classify post type content" msgstr "Crear taxonomías personalizadas para clasificar el contenido del tipo de contenido" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:13 msgid "Add Your First Taxonomy" msgstr "Añade tu primera taxonomía" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:122 msgid "Hierarchical taxonomies can have descendants (like categories)." msgstr "Las taxonomías jerárquicas pueden tener descendientes (como las categorías)." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:107 msgid "Makes a taxonomy visible on the frontend and in the admin dashboard." msgstr "Hace que una taxonomía sea visible en la parte pública de la web y en el escritorio." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:91 msgid "One or many post types that can be classified with this taxonomy." msgstr "Uno o varios tipos de contenido que pueden clasificarse con esta taxonomía." #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:60 msgid "genre" msgstr "género" #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:42 msgid "Genre" msgstr "Género" #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:25 msgid "Genres" msgstr "Géneros" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1231 msgid "Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Terms_Controller `." msgstr "Controlador personalizado opcional para utilizar en lugar de `WP_REST_Terms_Controller`." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1175 msgid "Expose this post type in the REST API." msgstr "Exponer este tipo de contenido en la REST API." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1075 msgid "Customize the query variable name" msgstr "Personaliza el nombre de la variable de consulta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1048 msgid "Terms can be accessed using the non-pretty permalink, e.g., {query_var}={term_slug}." msgstr "Se puede acceder a los términos utilizando el permalink no bonito, por ejemplo, {query_var}={term_slug}." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1001 msgid "Parent-child terms in URLs for hierarchical taxonomies." msgstr "Términos padre-hijo en URLs para taxonomías jerárquicas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:961 msgid "Customize the slug used in the URL" msgstr "Personalizar el slug utilizado en la URL" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:944 msgid "Permalinks for this taxonomy are disabled." msgstr "Los enlaces permanentes de esta taxonomía están desactivados." #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:941 msgid "Rewrite the URL using the taxonomy key as the slug. Your permalink structure will be" msgstr "Reescribe la URL utilizando la clave de taxonomía como slug. Tu estructura de enlace permanente será" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:933 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1050 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:57 msgid "Taxonomy Key" msgstr "Clave de la taxonomía" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:931 msgid "Select the type of permalink to use for this taxonomy." msgstr "Selecciona el tipo de enlace permanente a utilizar para esta taxonomía." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:916 msgid "Display a column for the taxonomy on post type listing screens." msgstr "Mostrar una columna para la taxonomía en las pantallas de listado de tipos de contenido." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:915 msgid "Show Admin Column" msgstr "Mostrar columna de administración" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:902 msgid "Show the taxonomy in the quick/bulk edit panel." msgstr "Mostrar la taxonomía en el panel de edición rápida/masiva." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:901 msgid "Quick Edit" msgstr "Edición rápida" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:888 msgid "List the taxonomy in the Tag Cloud Widget controls." msgstr "Muestra la taxonomía en los controles del widget nube de etiquetas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:887 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nube de etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:842 msgid "A PHP function name to be called for sanitizing taxonomy data saved from a meta box." msgstr "Un nombre de función PHP al que llamar para sanear los datos de taxonomía guardados desde una meta box." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:841 msgid "Meta Box Sanitization Callback" msgstr "Llamada a función de saneamiento de la caja meta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:821 msgid "Register Meta Box Callback" msgstr "Registrar llamada a función de caja meta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:752 msgid "No Meta Box" msgstr "Sin caja meta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:751 msgid "Custom Meta Box" msgstr "Caja meta personalizada" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:768 msgid "Controls the meta box on the content editor screen. By default, the Categories meta box is shown for hierarchical taxonomies, and the Tags meta box is shown for non-hierarchical taxonomies." msgstr "Controla la caja meta en la pantalla del editor de contenidos. Por defecto, la caja meta Categorías se muestra para las taxonomías jerárquicas, y la meta caja Etiquetas se muestra para las taxonomías no jerárquicas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:767 msgid "Meta Box" msgstr "Caja meta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:746 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:773 msgid "Categories Meta Box" msgstr "Caja meta de categorías" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:745 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:772 msgid "Tags Meta Box" msgstr "Caja meta de etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:704 msgid "A link to a tag" msgstr "Un enlace a una etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:703 msgid "Describes a navigation link block variation used in the block editor." msgstr "Describe una variación del bloque de enlaces de navegación utilizada en el editor de bloques." #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:698 msgid "A link to a %s" msgstr "Un enlace a un %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:683 msgid "Tag Link" msgstr "Enlace a etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:682 msgid "Assigns a title for navigation link block variation used in the block editor." msgstr "Asigna un título a la variación del bloque de enlaces de navegación utilizada en el editor de bloques." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:663 msgid "← Go to tags" msgstr "← Ir a las etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:662 msgid "Assigns the text used to link back to the main index after updating a term." msgstr "Asigna el texto utilizado para volver al índice principal tras actualizar un término." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:661 msgid "Back To Items" msgstr "Volver a los elementos" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:657 msgid "← Go to %s" msgstr "← Ir a %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:642 msgid "Tags list" msgstr "Lista de etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:641 msgid "Assigns text to the table hidden heading." msgstr "Asigna texto a la cabecera oculta de la tabla." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:622 msgid "Tags list navigation" msgstr "Navegación de lista de etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:621 msgid "Assigns text to the table pagination hidden heading." msgstr "Asigna texto al encabezado oculto de la paginación de la tabla." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:597 msgid "Filter by category" msgstr "Filtrar por categoría" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:596 msgid "Assigns text to the filter button in the posts lists table." msgstr "Asigna texto al botón de filtro en la tabla de listas de publicaciones." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:595 msgid "Filter By Item" msgstr "Filtrar por elemento" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:591 msgid "Filter by %s" msgstr "Filtrar por %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:575 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:576 msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it." msgstr "La descripción no es prominente de forma predeterminada; Sin embargo, algunos temas pueden mostrarlo." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:574 msgid "Describes the Description field on the Edit Tags screen." msgstr "Describe el campo Descripción de la pantalla Editar etiquetas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:573 msgid "Description Field Description" msgstr "Descripción del campo Descripción" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:554 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:555 msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band" msgstr "Asigna un término superior para crear una jerarquía. El término Jazz, por ejemplo, sería el padre de Bebop y Big Band" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:553 msgid "Describes the Parent field on the Edit Tags screen." msgstr "Describe el campo superior de la pantalla Editar etiquetas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:552 msgid "Parent Field Description" msgstr "Descripción del campo padre" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:538 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:539 msgid "The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all lower case and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "El «slug» es la versión apta para URLs del nombre. Normalmente se escribe todo en minúsculas y sólo contiene letras, números y guiones." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:537 msgid "Describes the Slug field on the Edit Tags screen." msgstr "Describe el campo slug de la pantalla editar etiquetas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:536 msgid "Slug Field Description" msgstr "Descripción del campo slug" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:522 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:523 msgid "The name is how it appears on your site" msgstr "El nombre es como aparece en tu web" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:521 msgid "Describes the Name field on the Edit Tags screen." msgstr "Describe el campo Nombre de la pantalla Editar etiquetas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:520 msgid "Name Field Description" msgstr "Descripción del campo nombre" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:507 msgid "No tags" msgstr "No hay etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:506 msgid "Assigns the text displayed in the posts and media list tables when no tags or categories are available." msgstr "Asigna el texto que se muestra en las tablas de entradas y lista de medios cuando no hay etiquetas o categorías disponibles." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:505 msgid "No Terms" msgstr "No hay términos" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:501 msgid "No %s" msgstr "No hay %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:486 msgid "No tags found" msgstr "No se han encontrado etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:485 msgid "Assigns the text displayed when clicking the 'choose from most used' text in the taxonomy meta box when no tags are available, and assigns the text used in the terms list table when there are no items for a taxonomy." msgstr "Asigna el texto que se muestra al hacer clic en «elegir entre los más utilizados» en el cuadro meta de la taxonomía cuando no hay etiquetas disponibles, y asigna el texto utilizado en la tabla de lista de términos cuando no hay elementos para una taxonomía." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:484 msgid "Not Found" msgstr "No encontrado" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:463 msgid "Assigns text to the Title field of the Most Used tab." msgstr "Asigna texto al campo de título de la pestaña «Más usados»." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:462 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:464 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:465 msgid "Most Used" msgstr "Más usados" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:444 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Elige entre las etiquetas más utilizadas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:443 msgid "Assigns the 'choose from most used' text used in the meta box when JavaScript is disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies." msgstr "Asigna el texto «elige entre los más usados» que se utiliza en la meta caja cuando JavaScript está desactivado. Sólo se utiliza en taxonomías no jerárquicas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:442 msgid "Choose From Most Used" msgstr "Elige entre los más usados" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:438 msgid "Choose from the most used %s" msgstr "Elige entre los %s más usados" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:418 msgid "Add or remove tags" msgstr "Añadir o quitar etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:417 msgid "Assigns the add or remove items text used in the meta box when JavaScript is disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies" msgstr "Asigna el texto de añadir o eliminar elementos utilizado en la meta caja cuando JavaScript está desactivado. Sólo se utiliza en taxonomías no jerárquicas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:416 msgid "Add Or Remove Items" msgstr "Añadir o quitar elementos" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:412 msgid "Add or remove %s" msgstr "Añadir o quitar %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:392 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Separa las etiquetas con comas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:391 msgid "Assigns the separate item with commas text used in the taxonomy meta box. Only used on non-hierarchical taxonomies." msgstr "Asigna al elemento separado con comas el texto utilizado en la caja meta de taxonomía. Sólo se utiliza en taxonomías no jerárquicas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:390 msgid "Separate Items With Commas" msgstr "Separa los elementos con comas" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:386 msgid "Separate %s with commas" msgstr "Separa los %s con comas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:366 msgid "Popular Tags" msgstr "Etiquetas populares" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:365 msgid "Assigns popular items text. Only used for non-hierarchical taxonomies." msgstr "Asigna texto a los elementos populares. Sólo se utiliza en taxonomías no jerárquicas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:364 msgid "Popular Items" msgstr "Elementos populares" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:361 msgid "Popular %s" msgstr "%s populares" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:347 msgid "Search Tags" msgstr "Buscar etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:346 msgid "Assigns search items text." msgstr "Asigna el texto de buscar elementos." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:323 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoría superior:" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:322 msgid "Assigns parent item text, but with a colon (:) added to the end." msgstr "Asigna el texto del elemento superior, pero añadiendo dos puntos (:) al final." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:321 msgid "Parent Item With Colon" msgstr "Elemento superior con dos puntos" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:298 msgid "Parent Category" msgstr "Categoría superior" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:297 msgid "Assigns parent item text. Only used on hierarchical taxonomies." msgstr "Asigna el texto del elemento superior. Sólo se utiliza en taxonomías jerárquicas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:296 msgid "Parent Item" msgstr "Elemento superior" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:293 msgid "Parent %s" msgstr "%s superior" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:278 msgid "New Tag Name" msgstr "Nombre de la nueva etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:277 msgid "Assigns the new item name text." msgstr "Asigna el texto del nombre del nuevo elemento." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:276 msgid "New Item Name" msgstr "Nombre del nuevo elemento" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:273 msgid "New %s Name" msgstr "Nombre del nuevo %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:258 msgid "Add New Tag" msgstr "Añadir nueva etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:257 msgid "Assigns the add new item text." msgstr "Asigna el texto de añadir nuevo elemento." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:238 msgid "Update Tag" msgstr "Actualizar etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:237 msgid "Assigns the update item text." msgstr "Asigna el texto del actualizar elemento." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:236 msgid "Update Item" msgstr "Actualizar elemento" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:233 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:218 msgid "View Tag" msgstr "Ver etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:217 msgid "In the admin bar to view term during editing." msgstr "En la barra de administración para ver el término durante la edición." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:198 msgid "Edit Tag" msgstr "Editar etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:197 msgid "At the top of the editor screen when editing a term." msgstr "En la parte superior de la pantalla del editor, al editar un término." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:178 msgid "All Tags" msgstr "Todas las etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:177 msgid "Assigns the all items text." msgstr "Asigna el texto de todos los elementos." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:158 msgid "Assigns the menu name text." msgstr "Asigna el texto del nombre del menú." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:157 msgid "Menu Label" msgstr "Etiqueta de menú" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:131 msgid "Active taxonomies are enabled and registered with WordPress." msgstr "Las taxonomías activas están activadas y registradas en WordPress." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:115 msgid "A descriptive summary of the taxonomy." msgstr "Un resumen descriptivo de la taxonomía." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:95 msgid "A descriptive summary of the term." msgstr "Un resumen descriptivo del término." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:94 msgid "Term Description" msgstr "Descripción del término" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:76 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed." msgstr "Una sola palabra, sin espacios. Se permiten guiones bajos y guiones." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:75 msgid "Term Slug" msgstr "Slug de término" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:56 msgid "The name of the default term." msgstr "El nombre del término por defecto." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:55 msgid "Term Name" msgstr "Nombre del término" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:41 msgid "Create a term for the taxonomy that cannot be deleted. It will not be selected for posts by default." msgstr "Crea un término para la taxonomía que no se pueda eliminar. No se seleccionará por defecto para las entradas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:40 msgid "Default Term" msgstr "Término por defecto" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:28 msgid "Whether terms in this taxonomy should be sorted in the order they are provided to `wp_set_object_terms()`." msgstr "Si los términos de esta taxonomía deben ordenarse en el orden en que se proporcionan a `wp_set_object_terms()`." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:27 msgid "Sort Terms" msgstr "Ordenar términos" #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:14 msgid "Add Post Type" msgstr "Añadir tipo de contenido" #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:13 msgid "Expand the functionality of WordPress beyond standard posts and pages with custom post types." msgstr "Amplía la funcionalidad de WordPress más allá de las entradas y páginas estándar con tipos de contenido personalizados." #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:12 msgid "Add Your First Post Type" msgstr "Añade tu primer tipo de contenido" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:136 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:135 msgid "I know what I'm doing, show me all the options." msgstr "Sé lo que hago, muéstrame todas las opciones." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:135 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:134 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Configuración avanzada" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:123 msgid "Hierarchical post types can have descendants (like pages)." msgstr "Los tipos de entrada jerárquicos pueden tener descendientes (como las páginas)." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:122 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1000 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:121 msgid "Hierarchical" msgstr "Jerárquico" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:107 msgid "Visible on the frontend and in the admin dashboard." msgstr "Visible en la parte pública de la web y en el escritorio." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:106 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:106 msgid "Public" msgstr "Público" #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:59 msgid "movie" msgstr "pelicula" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:57 msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 20 characters." msgstr "Sólo letras minúsculas, guiones bajos y guiones, 20 caracteres como máximo." #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:41 msgid "Movie" msgstr "Película" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:39 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:40 msgid "Singular Label" msgstr "Etiqueta singular" #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:24 msgid "Movies" msgstr "Películas" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:22 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:23 msgid "Plural Label" msgstr "Etiqueta plural" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1313 msgid "Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Posts_Controller`." msgstr "Controlador personalizado opcional para utilizar en lugar de `WP_REST_Posts_Controller`." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1312 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1230 msgid "Controller Class" msgstr "Clase de controlador" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1294 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1211 msgid "The namespace part of the REST API URL." msgstr "La parte del espacio de nombres de la URL de la API REST." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1293 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1210 msgid "Namespace Route" msgstr "Ruta del espacio de nombres" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1275 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1192 msgid "The base URL for the post type REST API URLs." msgstr "La URL base para las URL de la REST API del tipo de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1274 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1191 msgid "Base URL" msgstr "URL base" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1260 msgid "Exposes this post type in the REST API. Required to use the block editor." msgstr "Expone este tipo de contenido en la REST API. Necesario para utilizar el editor de bloques." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1259 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1174 msgid "Show In REST API" msgstr "Mostrar en REST API" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1238 msgid "Customize the query variable name." msgstr "Personaliza el nombre de la variable de consulta." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1237 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1074 msgid "Query Variable" msgstr "Variable de consulta" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1215 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1052 msgid "No Query Variable Support" msgstr "No admite variables de consulta" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1214 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1051 msgid "Custom Query Variable" msgstr "Variable de consulta personalizada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1211 msgid "Items can be accessed using the non-pretty permalink, eg. {post_type}={post_slug}." msgstr "Se puede acceder a los elementos utilizando el enlace permanente no bonito, por ejemplo {post_type}={post_slug}." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1210 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1047 msgid "Query Variable Support" msgstr "Compatibilidad con variables de consulta" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1185 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1023 msgid "URLs for an item and items can be accessed with a query string." msgstr "Se puede acceder a las URL de un elemento y de los elementos mediante una cadena de consulta." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1184 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1022 msgid "Publicly Queryable" msgstr "Consultable públicamente" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1163 msgid "Custom slug for the Archive URL." msgstr "Slug personalizado para la URL del Archivo." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1162 msgid "Archive Slug" msgstr "Slug del archivo" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1149 msgid "Has an item archive that can be customized with an archive template file in your theme." msgstr "Tiene un archivo de elementos que se puede personalizar con un archivo de plantilla de archivo en tu tema." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1148 msgid "Archive" msgstr "Archivo" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1128 msgid "Pagination support for the items URLs such as the archives." msgstr "Compatibilidad de paginación para las URL de los elementos, como los archivos." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1127 msgid "Pagination" msgstr "Paginación" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1110 msgid "RSS feed URL for the post type items." msgstr "URL del feed RSS para los elementos del tipo de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1109 msgid "Feed URL" msgstr "URL del Feed" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1091 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:981 msgid "Alters the permalink structure to add the `WP_Rewrite::$front` prefix to URLs." msgstr "Altera la estructura de enlaces permanentes para añadir el prefijo `WP_Rewrite::$front` a las URLs." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1090 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:980 msgid "Front URL Prefix" msgstr "Prefijo de las URLs" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1071 msgid "Customize the slug used in the URL." msgstr "Personaliza el slug utilizado en la URL." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1070 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:960 msgid "URL Slug" msgstr "Slug de la URL" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1054 msgid "Permalinks for this post type are disabled." msgstr "Los enlaces permanentes para este tipo de contenido están desactivados." #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1053 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:943 msgid "Rewrite the URL using a custom slug defined in the input below. Your permalink structure will be" msgstr "Reescribe la URL utilizando un slug personalizado definido en el campo de abajo. Tu estructura de enlace permanente será" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1045 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:935 msgid "No Permalink (prevent URL rewriting)" msgstr "Sin enlace permanente (evita la reescritura de URL)" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1044 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:934 msgid "Custom Permalink" msgstr "Enlace permanente personalizado" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1043 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1213 #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:56 msgid "Post Type Key" msgstr "Clave de tipo de contenido" #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1041 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1051 msgid "Rewrite the URL using the post type key as the slug. Your permalink structure will be" msgstr "Reescribe la URL utilizando la clave del tipo de entrada como slug. Tu estructura de enlace permanente será" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1039 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:930 msgid "Permalink Rewrite" msgstr "Reescritura de enlace permanente" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1025 msgid "Delete items by a user when that user is deleted." msgstr "Borrar elementos de un usuario cuando ese usuario se borra." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1024 msgid "Delete With User" msgstr "Borrar con usuario" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1010 msgid "Allow the post type to be exported from 'Tools' > 'Export'." msgstr "Permite que el tipo de contenido se pueda exportar desde 'Herramientas' > 'Exportar'." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1009 msgid "Can Export" msgstr "Se puede exportar" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:978 msgid "Optionally provide a plural to be used in capabilities." msgstr "Opcionalmente, proporciona un plural para utilizarlo en las capacidades." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:977 msgid "Plural Capability Name" msgstr "Nombre de la capacidad en plural" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:959 msgid "Choose another post type to base the capabilities for this post type." msgstr "Elige otro tipo de contenido para basar las capacidades de este tipo de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:958 msgid "Singular Capability Name" msgstr "Nombre de la capacidad en singular" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:944 msgid "By default the capabilities of the post type will inherit the 'Post' capability names, eg. edit_post, delete_posts. Enable to use post type specific capabilities, eg. edit_{singular}, delete_{plural}." msgstr "Por defecto, las capacidades del tipo de entrada heredarán los nombres de las capacidades de 'Entrada', p. ej. edit_post, delete_posts. Actívalo para utilizar capacidades específicas del tipo de contenido, por ejemplo, edit_{singular}, delete_{plural}." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:943 msgid "Rename Capabilities" msgstr "Renombrar capacidades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:928 msgid "Exclude From Search" msgstr "Excluir de la búsqueda" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:915 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:874 msgid "Allow items to be added to menus in the 'Appearance' > 'Menus' screen. Must be turned on in 'Screen options'." msgstr "Permite añadir elementos a los menús en la pantalla 'Apariencia' > 'Menús'. Debe estar activado en 'Opciones de pantalla'." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:914 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:873 msgid "Appearance Menus Support" msgstr "Compatibilidad con menús de apariencia" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:896 msgid "Appears as an item in the 'New' menu in the admin bar." msgstr "Aparece como un elemento en el menú 'Nuevo' de la barra de administración." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:895 msgid "Show In Admin Bar" msgstr "Mostrar en la barra administración" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:861 msgid "Custom Meta Box Callback" msgstr "Llamada a función de caja meta personalizada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:822 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:643 msgid "Menu Icon" msgstr "Icono de menú" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:778 msgid "The position in the sidebar menu in the admin dashboard." msgstr "La posición en el menú de la barra lateral en el panel de control del escritorio." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:777 msgid "Menu Position" msgstr "Posición en el menú" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:759 msgid "By default the post type will get a new top level item in the admin menu. If an existing top level item is supplied here, the post type will be added as a submenu item under it." msgstr "Por defecto, el tipo de contenido obtendrá un nuevo elemento de nivel superior en el menú de administración. Si se proporciona aquí un elemento de nivel superior existente, el tipo de entrada se añadirá como un elemento de submenú debajo de él." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:758 msgid "Admin Menu Parent" msgstr "Menú de administración padre" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:739 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:734 msgid "Admin editor navigation in the sidebar menu." msgstr "Navegación del editor de administración en el menú de la barra lateral." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:738 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:733 msgid "Show In Admin Menu" msgstr "Mostrar en el menú de administración" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:725 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:719 msgid "Items can be edited and managed in the admin dashboard." msgstr "Los elementos se pueden editar y gestionar en el panel de control del administrador." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:724 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:718 msgid "Show In UI" msgstr "Mostrar en IU" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:694 msgid "A link to a post." msgstr "Un enlace a una publicación." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:693 msgid "Description for a navigation link block variation." msgstr "Descripción de una variación del bloque de enlaces de navegación." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:692 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:702 msgid "Item Link Description" msgstr "Descripción del enlace al elemento" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:688 msgid "A link to a %s." msgstr "Un enlace a un %s." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:673 msgid "Post Link" msgstr "Enlace a publicación" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:672 msgid "Title for a navigation link block variation." msgstr "Título para una variación del bloque de enlaces de navegación." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:671 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:681 msgid "Item Link" msgstr "Enlace a elemento" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:668 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:678 msgid "%s Link" msgstr "Enlace a %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:653 msgid "Post updated." msgstr "Publicación actualizada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:652 msgid "In the editor notice after an item is updated." msgstr "En el aviso del editor después de actualizar un elemento." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:651 msgid "Item Updated" msgstr "Elemento actualizado" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:648 msgid "%s updated." msgstr "%s actualizado." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:633 msgid "Post scheduled." msgstr "Publicación programada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:632 msgid "In the editor notice after scheduling an item." msgstr "En el aviso del editor después de programar un elemento." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:631 msgid "Item Scheduled" msgstr "Elemento programado" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:628 msgid "%s scheduled." msgstr "%s programados." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:613 msgid "Post reverted to draft." msgstr "Publicación devuelta a borrador." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:612 msgid "In the editor notice after reverting an item to draft." msgstr "En el aviso del editor después de devolver un elemento a borrador." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:611 msgid "Item Reverted To Draft" msgstr "Elemento devuelto a borrador" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:608 msgid "%s reverted to draft." msgstr "%s devuelto a borrador." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:593 msgid "Post published privately." msgstr "Publicación publicada de forma privada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:592 msgid "In the editor notice after publishing a private item." msgstr "En el aviso del editor después de publicar un elemento privado." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:591 msgid "Item Published Privately" msgstr "Elemento publicado de forma privada" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:588 msgid "%s published privately." msgstr "%s publicado de forma privada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:573 msgid "Post published." msgstr "Entrada publicada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:572 msgid "In the editor notice after publishing an item." msgstr "En el aviso del editor después de publicar un elemento." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:571 msgid "Item Published" msgstr "Elemento publicado" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:568 msgid "%s published." msgstr "%s publicado." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:553 msgid "Posts list" msgstr "Lista de publicaciones" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:552 msgid "Used by screen readers for the items list on the post type list screen." msgstr "Utilizado por los lectores de pantalla para la lista de elementos de la pantalla de lista de tipos de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:551 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:640 msgid "Items List" msgstr "Lista de elementos" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:548 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:637 msgid "%s list" msgstr "Lista de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:533 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navegación por lista de publicaciones" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:532 msgid "Used by screen readers for the filter list pagination on the post type list screen." msgstr "Utilizado por los lectores de pantalla para la paginación de la lista de filtros en la pantalla de la lista de tipos de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:531 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:620 msgid "Items List Navigation" msgstr "Navegación por la lista de elementos" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:528 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:617 msgid "%s list navigation" msgstr "Navegación por la lista de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:512 msgid "Filter posts by date" msgstr "Filtrar publicaciones por fecha" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:511 msgid "Used by screen readers for the filter by date heading on the post type list screen." msgstr "Utilizado por los lectores de pantalla para el encabezado de filtrar por fecha en la pantalla de lista de tipos de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:510 msgid "Filter Items By Date" msgstr "Filtrar elementos por fecha" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:506 msgid "Filter %s by date" msgstr "Filtrar %s por fecha" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:491 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtrar la lista de publicaciones" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:490 msgid "Used by screen readers for the filter links heading on the post type list screen." msgstr "Utilizado por los lectores de pantalla para el encabezado de los enlaces de filtro en la pantalla de la lista de tipos de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:489 msgid "Filter Items List" msgstr "Filtrar lista de elementos" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:485 msgid "Filter %s list" msgstr "Filtrar lista de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:469 msgid "In the media modal showing all media uploaded to this item." msgstr "En la ventana emergente de medios se muestran todos los medios subidos a este elemento." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:468 msgid "Uploaded To This Item" msgstr "Subido a este elemento" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:464 msgid "Uploaded to this %s" msgstr "Subido a este %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:449 msgid "Insert into post" msgstr "Insertar en publicación" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:448 msgid "As the button label when adding media to content." msgstr "Como etiqueta del botón al añadir medios al contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:447 msgid "Insert Into Media Button" msgstr "Botón Insertar en medios" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:443 msgid "Insert into %s" msgstr "Insertar en %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:428 msgid "Use as featured image" msgstr "Usar como imagen destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:427 msgid "As the button label for selecting to use an image as the featured image." msgstr "Como etiqueta del botón para seleccionar el uso de una imagen como imagen destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:426 msgid "Use Featured Image" msgstr "Usar imagen destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:413 msgid "Remove featured image" msgstr "Eliminar la imagen destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:412 msgid "As the button label when removing the featured image." msgstr "Como etiqueta del botón al eliminar la imagen destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:411 msgid "Remove Featured Image" msgstr "Eliminar imagen destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:398 msgid "Set featured image" msgstr "Establecer imagen destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:397 msgid "As the button label when setting the featured image." msgstr "Como etiqueta del botón al establecer la imagen destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:396 msgid "Set Featured Image" msgstr "Establecer imagen destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:383 msgid "Featured image" msgstr "Imagen destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:382 msgid "In the editor used for the title of the featured image meta box." msgstr "En el editor utilizado para el título de la caja meta de la imagen destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:381 msgid "Featured Image Meta Box" msgstr "Caja meta de imagen destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:368 msgid "Post Attributes" msgstr "Atributos de publicación" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:367 msgid "In the editor used for the title of the post attributes meta box." msgstr "En el editor utilizado para el título de la caja meta de atributos de la publicación." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:366 msgid "Attributes Meta Box" msgstr "Caja meta de atributos" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:363 msgid "%s Attributes" msgstr "Atributos de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:348 msgid "Post Archives" msgstr "Archivo de publicaciones" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:347 msgid "Adds 'Post Type Archive' items with this label to the list of posts shown when adding items to an existing menu in a CPT with archives enabled. Only appears when editing menus in 'Live Preview' mode and a custom archive slug has been provided." msgstr "Añade elementos 'Archivo de tipo de contenido' con esta etiqueta a la lista de publicaciones que se muestra al añadir elementos a un menú existente en un CPT con archivos activados. Sólo aparece cuando se editan menús en modo 'Vista previa en vivo' y se ha proporcionado un slug de archivo personalizado." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:346 msgid "Archives Nav Menu" msgstr "Menú de navegación de archivos" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:343 msgid "%s Archives" msgstr "Archivo de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:328 msgid "No posts found in Trash" msgstr "No hay publicaciones en la papelera" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:327 msgid "At the top of the post type list screen when there are no posts in the trash." msgstr "En la parte superior de la pantalla de la lista de tipos de contenido cuando no hay publicaciones en la papelera." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:326 msgid "No Items Found in Trash" msgstr "No se hay elementos en la papelera" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:322 msgid "No %s found in Trash" msgstr "No hay %s en la papelera" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:307 msgid "No posts found" msgstr "No se han encontrado publicaciones" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:306 msgid "At the top of the post type list screen when there are no posts to display." msgstr "En la parte superior de la pantalla de la lista de tipos de contenido cuando no hay publicaciones que mostrar." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:305 msgid "No Items Found" msgstr "No se han encontrado elementos" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:301 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:480 msgid "No %s found" msgstr "No se han encontrado %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:286 msgid "Search Posts" msgstr "Buscar publicaciones" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:285 msgid "At the top of the items screen when searching for an item." msgstr "En la parte superior de la pantalla de elementos, al buscar un elemento." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:284 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:345 msgid "Search Items" msgstr "Buscar elementos" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:281 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:342 msgid "Search %s" msgstr "Buscar %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:266 msgid "Parent Page:" msgstr "Página superior:" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:265 msgid "For hierarchical types in the post type list screen." msgstr "Para tipos jerárquicos en la pantalla de lista de tipos de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:264 msgid "Parent Item Prefix" msgstr "Prefijo del artículo superior" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:261 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:318 msgid "Parent %s:" msgstr "%s superior:" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:246 msgid "New Post" msgstr "Nueva publicación" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:244 msgid "New Item" msgstr "Nuevo elemento" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:241 msgid "New %s" msgstr "Nuevo %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:206 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:226 msgid "Add New Post" msgstr "Añadir nueva publicación" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:205 msgid "At the top of the editor screen when adding a new item." msgstr "En la parte superior de la pantalla del editor, al añadir un nuevo elemento." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:204 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:256 msgid "Add New Item" msgstr "Añadir nuevo elemento" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:201 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:221 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:253 msgid "Add New %s" msgstr "Añadir nuevo %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:186 msgid "View Posts" msgstr "Ver publicaciones" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:185 msgid "Appears in the admin bar in the 'All Posts' view, provided the post type supports archives and the home page is not an archive of that post type." msgstr "Aparece en la barra de administración en la vista «Todas las publicaciones», siempre que el tipo de contenido admita archivos y la página de inicio no sea un archivo de ese tipo de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:184 msgid "View Items" msgstr "Ver elementos" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:166 msgid "View Post" msgstr "Ver publicacion" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:165 msgid "In the admin bar to view item when editing it." msgstr "En la barra de administración para ver el elemento al editarlo." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:164 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:216 msgid "View Item" msgstr "Ver elemento" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:161 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:181 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:213 msgid "View %s" msgstr "Ver %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:146 msgid "Edit Post" msgstr "Editar publicación" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:145 msgid "At the top of the editor screen when editing an item." msgstr "En la parte superior de la pantalla del editor, al editar un elemento." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:144 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:196 msgid "Edit Item" msgstr "Editar elemento" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:141 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:193 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:126 msgid "All Posts" msgstr "Todas las entradas" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:125 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:225 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:245 msgid "In the post type submenu in the admin dashboard." msgstr "En el submenú de tipo de contenido del escritorio." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:124 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:176 msgid "All Items" msgstr "Todos los elementos" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:121 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:173 msgid "All %s" msgstr "Todos %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:105 msgid "Admin menu name for the post type." msgstr "Nombre del menú de administración para el tipo de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:104 msgid "Menu Name" msgstr "Nombre del menú" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:90 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:142 msgid "Regenerate all labels using the Singular and Plural labels" msgstr "Regenera todas las etiquetas utilizando las etiquetas singular y plural" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:88 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:140 msgid "Regenerate" msgstr "Regenerar" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:79 msgid "Active post types are enabled and registered with WordPress." msgstr "Los tipos de entrada activos están activados y registrados en WordPress." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:63 msgid "A descriptive summary of the post type." msgstr "Un resumen descriptivo del tipo de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:48 msgid "Add Custom" msgstr "Añadir personalizado" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:42 msgid "Enable various features in the content editor." msgstr "Activa varias funciones en el editor de contenido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:31 msgid "Post Formats" msgstr "Formatos de entrada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:25 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:24 msgid "Trackbacks" msgstr "Trackbacks" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:87 msgid "Select existing taxonomies to classify items of the post type." msgstr "Selecciona las taxonomías existentes para clasificar los elementos del tipo de contenido." #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:158 msgid "Browse Fields" msgstr "Explorar campos" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:287 msgid "Nothing to import" msgstr "Nada que importar" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:282 msgid ". The Custom Post Type UI plugin can be deactivated." msgstr ". El plugin Custom Post Type UI se puede desactivar." #. translators: %d - number of items imported from CPTUI #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:273 msgid "Imported %d item from Custom Post Type UI -" msgid_plural "Imported %d items from Custom Post Type UI -" msgstr[0] "Importado %d elemento de la interfaz de Custom Post Type UI -" msgstr[1] "Importados %d elementos de la interfaz de Custom Post Type UI -" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:257 msgid "Failed to import taxonomies." msgstr "Error al importar taxonomías." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:239 msgid "Failed to import post types." msgstr "Error al importar tipos de contenido." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:228 msgid "Nothing from Custom Post Type UI plugin selected for import." msgstr "No se ha seleccionado nada del plugin Custom Post Type UI para importar." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:204 msgid "Imported 1 item" msgid_plural "Imported %s items" msgstr[0] "1 elementos importado" msgstr[1] "%s elementos importados" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:119 msgid "Importing a Post Type or Taxonomy with the same key as one that already exists will overwrite the settings for the existing Post Type or Taxonomy with those of the import." msgstr "Al importar un tipo de contenido o taxonomía con la misma clave que uno ya existente, se sobrescribirán los ajustes del tipo de contenido o taxonomía existentes con los de la importación." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:108 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:124 msgid "Import from Custom Post Type UI" msgstr "Importar desde Custom Post Type UI" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:354 msgid "The following code can be used to register a local version of the selected items. Storing field groups, post types, or taxonomies locally can provide many benefits such as faster load times, version control & dynamic fields/settings. Simply copy and paste the following code to your theme's functions.php file or include it within an external file, then deactivate or delete the items from the ACF admin." msgstr "El siguiente código puede utilizarse para registrar una versión local de los elementos seleccionados. Almacenar grupos de campos, tipos de contenido o taxonomías localmente puede proporcionar muchas ventajas, como tiempos de carga más rápidos, control de versiones y campos/ajustes dinámicos. Simplemente copia y pega el siguiente código en el archivo functions.php de tu tema o inclúyelo dentro de un archivo externo, y luego desactiva o elimina los elementos desde la administración de ACF." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:353 msgid "Export - Generate PHP" msgstr "Exportar - Generar PHP" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:330 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:264 msgid "Select Taxonomies" msgstr "Selecciona taxonomías" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:239 msgid "Select Post Types" msgstr "Selecciona tipos de contenido" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:155 msgid "Exported 1 item." msgid_plural "Exported %s items." msgstr[0] "1 elemento exportado." msgstr[1] "%s elementos exportados." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:127 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:125 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:82 msgid "%s taxonomy created" msgstr "Taxonomía %s creada" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:76 msgid "%s taxonomy updated" msgstr "Taxonomía %s actualizada" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:56 msgid "Taxonomy draft updated." msgstr "Borrador de taxonomía actualizado." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:55 msgid "Taxonomy scheduled for." msgstr "Taxonomía programada para." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:54 msgid "Taxonomy submitted." msgstr "Taxonomía enviada." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:53 msgid "Taxonomy saved." msgstr "Taxonomía guardada." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:49 msgid "Taxonomy deleted." msgstr "Taxonomía borrada." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:48 msgid "Taxonomy updated." msgstr "Taxonomía actualizada." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:347 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:153 msgid "This taxonomy could not be registered because its key is in use by another taxonomy registered by another plugin or theme." msgstr "Esta taxonomía no se ha podido registrar porque su clave está siendo utilizada por otra taxonomía registrada por otro plugin o tema." #. translators: %s number of taxonomies synchronized #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:329 msgid "Taxonomy synchronized." msgid_plural "%s taxonomies synchronized." msgstr[0] "Taxonomía sincronizada." msgstr[1] "%s taxonomías sincronizadas." #. translators: %s number of taxonomies duplicated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:322 msgid "Taxonomy duplicated." msgid_plural "%s taxonomies duplicated." msgstr[0] "Taxonomía duplicada." msgstr[1] "%s taxonomías duplicadas." #. translators: %s number of taxonomies deactivated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:315 msgid "Taxonomy deactivated." msgid_plural "%s taxonomies deactivated." msgstr[0] "Taxonomía desactivada." msgstr[1] "%s taxonomías desactivadas." #. translators: %s number of taxonomies activated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:308 msgid "Taxonomy activated." msgid_plural "%s taxonomies activated." msgstr[0] "Taxonomía activada." msgstr[1] "%s taxonomías activadas." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:109 msgid "Terms" msgstr "Términos" #. translators: %s number of post types synchronized #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:323 msgid "Post type synchronized." msgid_plural "%s post types synchronized." msgstr[0] "Tipo de contenido sincronizado." msgstr[1] "%s tipos de contenido sincronizados." #. translators: %s number of post types duplicated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:316 msgid "Post type duplicated." msgid_plural "%s post types duplicated." msgstr[0] "Tipo de contenido duplicado." msgstr[1] "%s tipos de contenido duplicados." #. translators: %s number of post types deactivated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:309 msgid "Post type deactivated." msgid_plural "%s post types deactivated." msgstr[0] "Tipo de contenido desactivado." msgstr[1] "%s tipos de contenido desactivados." #. translators: %s number of post types activated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:302 msgid "Post type activated." msgid_plural "%s post types activated." msgstr[0] "Tipo de contenido activado." msgstr[1] "%s tipos de contenido activados." #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:84 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:107 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:79 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:82 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:91 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de contenido" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:158 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:160 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ajustes avanzados" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:157 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:159 msgid "Basic Settings" msgstr "Ajustes básicos" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:151 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:341 msgid "This post type could not be registered because its key is in use by another post type registered by another plugin or theme." msgstr "Este tipo de contenido no se ha podido registrar porque su clave está siendo utilizada por otro tipo de contenido registrado por otro plugin o tema." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:126 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:347 msgid "Link Existing Field Groups" msgstr "Enlazar grupos de campos existentes" #. translators: %s post type name #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:80 msgid "%s post type created" msgstr "%s tipo de contenido creado" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:78 msgid "Add fields to %s" msgstr "Añadir campos a %s" #. translators: %s post type name #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:76 msgid "%s post type updated" msgstr "Tipo de contenido %s actualizado" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:56 msgid "Post type draft updated." msgstr "Borrador de tipo de contenido actualizado." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:55 msgid "Post type scheduled for." msgstr "Tipo de contenido programado para." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:54 msgid "Post type submitted." msgstr "Tipo de contenido enviado." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:53 msgid "Post type saved." msgstr "Tipo de contenido guardado." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:50 msgid "Post type updated." msgstr "Tipo de contenido actualizado." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:49 msgid "Post type deleted." msgstr "Tipo de contenido eliminado." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:145 msgid "Type to search..." msgstr "Escribe para buscar..." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:100 msgid "PRO Only" msgstr "Solo en PRO" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:92 msgid "Field groups linked successfully." msgstr "Grupos de campos enlazados correctamente." #. translators: %s - URL to ACF tools page. #: includes/admin/admin.php:195 msgid "Import Post Types and Taxonomies registered with Custom Post Type UI and manage them with ACF. <a href=\"%s\">Get Started</a>." msgstr "Importa tipos de contenido y taxonomías registrados con Custom Post Type UI y gestiónalos con ACF. <a href=\"%s\">Empieza aquí</a>." #: includes/admin/admin.php:47 includes/admin/admin.php:385 #: src/Site_Health/Site_Health.php:254 msgid "ACF" msgstr "ACF" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:314 msgid "taxonomy" msgstr "taxonomía" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:314 msgid "post type" msgstr "tipo de contenido" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:338 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:324 msgid "Field Group(s)" msgstr "Grupo(s) de campo(s)" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:323 msgid "Select one or many field groups..." msgstr "Selecciona uno o varios grupos de campos..." #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:322 msgid "Please select the field groups to link." msgstr "Selecciona los grupos de campos que quieras enlazar." #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:280 msgid "Field group linked successfully." msgid_plural "Field groups linked successfully." msgstr[0] "Grupo de campos enlazado correctamente." msgstr[1] "Grupos de campos enlazados correctamente." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:277 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:342 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:348 msgctxt "post status" msgid "Registration Failed" msgstr "Error de registro" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:276 msgid "This item could not be registered because its key is in use by another item registered by another plugin or theme." msgstr "Este elemento no se ha podido registrar porque su clave está siendo utilizada por otro elemento registrado por otro plugin o tema." #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:509 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:538 msgid "REST API" msgstr "REST API" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:508 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:537 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:564 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:507 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:536 msgid "URLs" msgstr "URLs" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:506 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:535 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:562 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:505 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:534 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:563 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:278 msgid "Field Settings Tabs" msgstr "Pestañas de ajustes de campos" #. Author URI of the plugin #: acf.php msgid "https://wpengine.com/?utm_source=wordpress.org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields" msgstr "https://wpengine.com/?utm_source=wordpress.org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields" #: includes/api/api-template.php:1027 msgid "[ACF shortcode value disabled for preview]" msgstr "[valor del shortcode de ACF desactivado en la vista previa]" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:290 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:571 msgid "Close Modal" msgstr "Cerrar ventana emergente" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:91 msgid "Field moved to other group" msgstr "Campo movido a otro grupo" #: includes/assets.php:351 msgid "Close modal" msgstr "Cerrar ventana emergente" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:122 msgid "Start a new group of tabs at this tab." msgstr "Empieza un nuevo grupo de pestañas en esta pestaña" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:121 msgid "New Tab Group" msgstr "Nuevo grupo de pestañas" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:421 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:188 msgid "Use a stylized checkbox using select2" msgstr "Usa una casilla de verificación estilizada utilizando select2" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:250 msgid "Save Other Choice" msgstr "Guardar la opción «Otro»" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:239 msgid "Allow Other Choice" msgstr "Permitir la opción «Otro»" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:433 msgid "Add Toggle All" msgstr "Añade un «Alternar todos»" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:392 msgid "Save Custom Values" msgstr "Guardar los valores personalizados" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:381 msgid "Allow Custom Values" msgstr "Permitir valores personalizados" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:147 msgid "Checkbox custom values cannot be empty. Uncheck any empty values." msgstr "Los valores personalizados de la casilla de verificación no pueden estar vacíos. Desmarca cualquier valor vacío." #: includes/admin/views/global/navigation.php:256 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" #: includes/admin/views/global/navigation.php:180 #: includes/admin/views/global/navigation.php:184 msgid "Advanced Custom Fields logo" msgstr "Logo de Advanced Custom Fields" #: includes/admin/views/global/form-top.php:92 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: includes/admin/views/global/form-top.php:79 msgid "Field Group Title" msgstr "Título del grupo de campos" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:709 #: includes/admin/views/global/form-top.php:3 msgid "Add title" msgstr "Añadir título" #. translators: %s url to getting started guide #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:30 #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:20 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:21 #: includes/admin/views/options-page-preview.php:13 msgid "New to ACF? Take a look at our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">getting started guide</a>." msgstr "¿Nuevo en ACF? Echa un vistazo a nuestra <a href=\"%s\" target=\"_blank\">guía para comenzar</a>." #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:24 msgid "Add Field Group" msgstr "Añadir grupo de campos" #. translators: %s url to creating a field group page #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:18 msgid "ACF uses <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field groups</a> to group custom fields together, and then attach those fields to edit screens." msgstr "ACF utiliza <a href=\"%s\" target=\"_blank\">grupos de campos</a> para agrupar campos personalizados juntos, y después añadir esos campos a las pantallas de edición." #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:12 msgid "Add Your First Field Group" msgstr "Añade tu primer grupo de campos" #: includes/admin/admin-options-pages-preview.php:28 #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:58 #: includes/admin/views/global/navigation.php:86 #: includes/admin/views/global/navigation.php:258 msgid "Options Pages" msgstr "Páginas de opciones" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:54 msgid "ACF Blocks" msgstr "ACF Blocks" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:62 msgid "Gallery Field" msgstr "Campo galería" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:42 msgid "Flexible Content Field" msgstr "Campo de contenido flexible" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:46 msgid "Repeater Field" msgstr "Campo repetidor" #: includes/admin/views/global/navigation.php:218 msgid "Unlock Extra Features with ACF PRO" msgstr "Desbloquea las características extra con ACF PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:267 msgid "Delete Field Group" msgstr "Borrar grupo de campos" #. translators: 1: Post creation date 2: Post creation time #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:261 msgid "Created on %1$s at %2$s" msgstr "Creado el %1$s a las %2$s" #: includes/acf-field-group-functions.php:497 msgid "Group Settings" msgstr "Ajustes de grupo" #: includes/acf-field-group-functions.php:495 msgid "Location Rules" msgstr "Reglas de ubicación" #. translators: %s url to field types list #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:73 msgid "Choose from over 30 field types. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>." msgstr "Elige de entre más de 30 tipos de campos. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Aprende más</a>." #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:65 msgid "Get started creating new custom fields for your posts, pages, custom post types and other WordPress content." msgstr "Comienza creando nuevos campos personalizados para tus entradas, páginas, tipos de contenido personalizados y otros contenidos de WordPress." #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:64 msgid "Add Your First Field" msgstr "Añade tu primer campo" #. translators: A symbol (or text, if not available in your locale) meaning #. "Order Number", in terms of positional placement. #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:43 msgid "#" msgstr "#" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:33 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:67 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:101 #: includes/admin/views/global/form-top.php:88 msgid "Add Field" msgstr "Añadir campo" #: includes/acf-field-group-functions.php:496 includes/fields.php:385 msgid "Presentation" msgstr "Presentación" #: includes/fields.php:384 msgid "Validation" msgstr "Validación" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:504 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:533 includes/fields.php:383 msgid "General" msgstr "General" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:67 msgid "Import JSON" msgstr "Importar JSON" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:338 msgid "Export As JSON" msgstr "Exportar como JSON" #. translators: %s number of field groups deactivated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:356 msgid "Field group deactivated." msgid_plural "%s field groups deactivated." msgstr[0] "Grupo de campos desactivado." msgstr[1] "%s grupos de campos desactivados." #. translators: %s number of field groups activated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:349 msgid "Field group activated." msgid_plural "%s field groups activated." msgstr[0] "Grupo de campos activado." msgstr[1] "%s grupos de campos activados." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:470 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:496 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:470 msgid "Deactivate this item" msgstr "Desactiva este elemento" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:466 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:495 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:466 msgid "Activate this item" msgstr "Activa este elemento" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:88 msgid "Move field group to trash?" msgstr "¿Mover este grupo de campos a la papelera?" #: acf.php:561 includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:264 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:303 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:282 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:284 msgctxt "post status" msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #. Author of the plugin #: acf.php includes/admin/views/global/navigation.php:240 msgid "WP Engine" msgstr "WP Engine" #: acf.php:619 msgid "Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields PRO." msgstr "Advanced Custom Fields y Advanced Custom Fields PRO no deberían estar activos al mismo tiempo. Hemos desactivado automáticamente Advanced Custom Fields PRO." #: acf.php:617 msgid "Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields." msgstr "Advanced Custom Fields y Advanced Custom Fields PRO no deberían estar activos al mismo tiempo. Hemos desactivado automáticamente Advanced Custom Fields." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:578 msgid "%1$s must have a user with the %2$s role." msgid_plural "%1$s must have a user with one of the following roles: %2$s" msgstr[0] "%1$s debe tener un usuario con el perfil %2$s." msgstr[1] "%1$s debe tener un usuario con uno de los siguientes perfiles: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:569 msgid "%1$s must have a valid user ID." msgstr "%1$s debe tener un ID de usuario válido." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:408 msgid "Invalid request." msgstr "Petición no válida." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:689 msgid "%1$s is not one of %2$s" msgstr "%1$s no es ninguna de las siguientes %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:660 msgid "%1$s must have term %2$s." msgid_plural "%1$s must have one of the following terms: %2$s" msgstr[0] "%1$s debe tener un término %2$s." msgstr[1] "%1$s debe tener uno de los siguientes términos: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:644 msgid "%1$s must be of post type %2$s." msgid_plural "%1$s must be of one of the following post types: %2$s" msgstr[0] "%1$s debe ser del tipo de contenido %2$s." msgstr[1] "%1$s debe ser de uno de los siguientes tipos de contenido: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:635 msgid "%1$s must have a valid post ID." msgstr "%1$s debe tener un ID de entrada válido." #: includes/fields/class-acf-field-file.php:447 msgid "%s requires a valid attachment ID." msgstr "%s necesita un ID de adjunto válido." #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:233 msgid "Show in REST API" msgstr "Mostrar en la API REST" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:156 msgid "Enable Transparency" msgstr "Activar la transparencia" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:175 msgid "RGBA Array" msgstr "Array RGBA" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:92 msgid "RGBA String" msgstr "Cadena RGBA" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:91 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:174 msgid "Hex String" msgstr "Cadena hexadecimal" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:12 msgid "Upgrade to PRO" msgstr "Actualizar a la versión Pro" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:303 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:282 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:284 msgctxt "post status" msgid "Active" msgstr "Activo" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:166 msgid "'%s' is not a valid email address" msgstr "«%s» no es una dirección de correo electrónico válida" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:70 msgid "Color value" msgstr "Valor del color" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:68 msgid "Select default color" msgstr "Seleccionar el color por defecto" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:66 msgid "Clear color" msgstr "Vaciar el color" #: includes/acf-wp-functions.php:90 msgid "Blocks" msgstr "Bloques" #: includes/acf-wp-functions.php:86 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: includes/acf-wp-functions.php:82 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: includes/acf-wp-functions.php:78 msgid "Menu items" msgstr "Elementos del menú" #: includes/acf-wp-functions.php:70 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: includes/acf-wp-functions.php:62 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #: includes/acf-wp-functions.php:57 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:108 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:83 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:90 #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:86 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:90 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:91 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomías" #: includes/acf-wp-functions.php:44 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:124 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:110 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:106 msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:81 msgid "Last updated: %s" msgstr "Última actualización: %s" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:75 msgid "Sorry, this post is unavailable for diff comparison." msgstr "Lo siento, este grupo de campos no está disponible para la comparación diff." #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:47 msgid "Invalid field group parameter(s)." msgstr "Parámetro(s) de grupo de campos no válido(s)" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:429 msgid "Awaiting save" msgstr "Esperando el guardado" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:426 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:422 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:46 msgid "Import" msgstr "Importar" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:418 msgid "Review changes" msgstr "Revisar los cambios" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:394 msgid "Located in: %s" msgstr "Localizado en: %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:391 msgid "Located in plugin: %s" msgstr "Localizado en el plugin: %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:388 msgid "Located in theme: %s" msgstr "Localizado en el tema: %s" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:231 msgid "Various" msgstr "Varios" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:230 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:503 msgid "Sync changes" msgstr "Sincronizar cambios" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:229 msgid "Loading diff" msgstr "Cargando diff" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:228 msgid "Review local JSON changes" msgstr "Revisar cambios de JSON local" #: includes/admin/admin.php:170 msgid "Visit website" msgstr "Visitar web" #: includes/admin/admin.php:169 msgid "View details" msgstr "Ver detalles" #: includes/admin/admin.php:168 msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" #: includes/admin/admin.php:167 msgid "Information" msgstr "Información" #: includes/admin/admin.php:158 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Help Desk</a>. The support professionals on our Help Desk will assist with your more in depth, technical challenges." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Centro de ayuda</a>. Los profesionales de soporte de nuestro centro de ayuda te ayudarán más en profundidad con los retos técnicos." #: includes/admin/admin.php:154 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Discussions</a>. We have an active and friendly community on our Community Forums who may be able to help you figure out the 'how-tos' of the ACF world." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Debates</a>. Tenemos una comunidad activa y amistosa, en nuestros foros de la comunidad, que pueden ayudarte a descubrir cómo hacer todo en el mundo de ACF." #: includes/admin/admin.php:150 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Our extensive documentation contains references and guides for most situations you may encounter." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentación</a>. Nuestra amplia documentación contiene referencias y guías para la mayoría de situaciones en las que puedas encontrarte." #: includes/admin/admin.php:147 msgid "We are fanatical about support, and want you to get the best out of your website with ACF. If you run into any difficulties, there are several places you can find help:" msgstr "Somos fanáticos del soporte, y queremos que consigas el máximo en tu web con ACF. Si te encuentras con alguna dificultad, hay varios lugares donde puedes encontrar ayuda:" #: includes/admin/admin.php:144 includes/admin/admin.php:146 msgid "Help & Support" msgstr "Ayuda y soporte" #: includes/admin/admin.php:135 msgid "Please use the Help & Support tab to get in touch should you find yourself requiring assistance." msgstr "Por favor, usa la pestaña de ayuda y soporte para contactar si descubres que necesitas ayuda." #: includes/admin/admin.php:132 msgid "Before creating your first Field Group, we recommend first reading our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Getting started</a> guide to familiarize yourself with the plugin's philosophy and best practises." msgstr "Antes de crear tu primer grupo de campos te recomendamos que primero leas nuestra <a href=\"%s\" target=\"_blank\">guía de primeros pasos</a> para familiarizarte con la filosofía y buenas prácticas del plugin." #: includes/admin/admin.php:130 msgid "The Advanced Custom Fields plugin provides a visual form builder to customize WordPress edit screens with extra fields, and an intuitive API to display custom field values in any theme template file." msgstr "El plugin Advanced Custom Fields ofrece un constructor visual con el que personalizar las pantallas de WordPress con campos adicionales, y una API intuitiva parra mostrar valores de campos personalizados en cualquier archivo de plantilla de cualquier tema." #: includes/admin/admin.php:127 includes/admin/admin.php:129 msgid "Overview" msgstr "Resumen" #. translators: %s the name of the location type #: includes/locations.php:38 msgid "Location type \"%s\" is already registered." msgstr "El tipo de ubicación «%s» ya está registrado." #. translators: %s class name for a location that could not be found #: includes/locations.php:26 msgid "Class \"%s\" does not exist." msgstr "La clase «%s» no existe." #: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:43 #: includes/ajax/class-acf-ajax.php:157 msgid "Invalid nonce." msgstr "Nonce no válido." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:400 msgid "Error loading field." msgstr "Error al cargar el campo." #: includes/forms/form-user.php:328 msgid "<strong>Error</strong>: %s" msgstr "<strong>Error</strong>: %s" #: includes/locations/class-acf-location-widget.php:22 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:24 msgid "User Role" msgstr "Perfil de usuario" #: includes/locations/class-acf-location-comment.php:22 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: includes/locations/class-acf-location-post-format.php:22 msgid "Post Format" msgstr "Formato de entrada" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu-item.php:22 msgid "Menu Item" msgstr "Elemento de menú" #: includes/locations/class-acf-location-post-status.php:22 msgid "Post Status" msgstr "Estado de entrada" #: includes/acf-wp-functions.php:74 #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:89 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:80 msgid "Menu Locations" msgstr "Ubicaciones de menú" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:22 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: includes/locations/class-acf-location-post-taxonomy.php:22 msgid "Post Taxonomy" msgstr "Taxonomía de entrada" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:114 msgid "Child Page (has parent)" msgstr "Página hija (tiene superior)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:113 msgid "Parent Page (has children)" msgstr "Página superior (con hijos)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:112 msgid "Top Level Page (no parent)" msgstr "Página de nivel superior (sin padres)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:111 msgid "Posts Page" msgstr "Página de entradas" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:110 msgid "Front Page" msgstr "Página de inicio" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:22 msgid "Page Type" msgstr "Tipo de página" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:73 msgid "Viewing back end" msgstr "Viendo el escritorio" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:72 msgid "Viewing front end" msgstr "Viendo la web" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:71 msgid "Logged in" msgstr "Conectado" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:22 msgid "Current User" msgstr "Usuario actual" #: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:22 msgid "Page Template" msgstr "Plantilla de página" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:74 msgid "Register" msgstr "Registro" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:73 msgid "Add / Edit" msgstr "Añadir / Editar" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:22 msgid "User Form" msgstr "Formulario de usuario" #: includes/locations/class-acf-location-page-parent.php:22 msgid "Page Parent" msgstr "Página superior" #: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:77 msgid "Super Admin" msgstr "Super administrador" #: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:22 msgid "Current User Role" msgstr "Rol del usuario actual" #: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:73 #: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:85 msgid "Default Template" msgstr "Plantilla predeterminada" #: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:22 msgid "Post Template" msgstr "Plantilla de entrada" #: includes/locations/class-acf-location-post-category.php:22 msgid "Post Category" msgstr "Categoría de entrada" #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:84 msgid "All %s formats" msgstr "Todo los formatos de %s" #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:22 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #: includes/validation.php:324 msgid "%s value is required" msgstr "El valor de %s es obligatorio" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:64 msgid "Show this field if" msgstr "Mostrar este campo si" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:25 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:122 includes/fields.php:386 msgid "Conditional Logic" msgstr "Lógica condicional" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:169 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-rule.php:84 msgid "and" msgstr "y" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:93 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:114 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:113 msgid "Local JSON" msgstr "JSON Local" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:50 msgid "Clone Field" msgstr "Campo clon" #. translators: %s a list of plugin #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:32 msgid "Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest version." msgstr "Por favor, comprueba también que todas las extensiones premium (%s) estén actualizados a la última versión." #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:29 msgid "This version contains improvements to your database and requires an upgrade." msgstr "Esta versión contiene mejoras en su base de datos y requiere una actualización." #. translators: %1 plugin name, %2 version number #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:28 msgid "Thank you for updating to %1$s v%2$s!" msgstr "¡Gracias por actualizar a %1$s v%2$s!" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:26 msgid "Database Upgrade Required" msgstr "Es necesario actualizar la base de datos" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:158 #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:17 msgid "Options Page" msgstr "Página de opciones" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:14 includes/fields.php:437 msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:11 includes/fields.php:427 msgid "Flexible Content" msgstr "Contenido flexible" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:8 includes/fields.php:447 msgid "Repeater" msgstr "Repetidor" #: includes/admin/views/tools/tools.php:16 msgid "Back to all tools" msgstr "Volver a todas las herramientas" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:195 msgid "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's options will be used (the one with the lowest order number)" msgstr "Si aparecen múltiples grupos de campos en una pantalla de edición, se utilizarán las opciones del primer grupo (el que tenga el número de orden menor)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:195 msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen." msgstr "<b>Selecciona</b> los elementos que <b>ocultar</b> de la pantalla de edición." #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:194 msgid "Hide on screen" msgstr "Ocultar en pantalla" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:186 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Enviar trackbacks" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:126 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:185 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:159 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:128 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:184 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:182 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:28 msgid "Page Attributes" msgstr "Atributos de página" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:181 msgid "Format" msgstr "Formato" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:180 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:22 msgid "Author" msgstr "Autor" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:179 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:178 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:27 msgid "Revisions" msgstr "Revisiones" #: includes/acf-wp-functions.php:66 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:177 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:23 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:176 msgid "Discussion" msgstr "Discusión" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:174 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:26 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:173 msgid "Content Editor" msgstr "Editor de contenido" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:172 msgid "Permalink" msgstr "Enlace permanente" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:250 msgid "Shown in field group list" msgstr "Mostrado en lista de grupos de campos" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:157 msgid "Field groups with a lower order will appear first" msgstr "Los grupos de campos con menor orden aparecerán primero" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:156 msgid "Order No." msgstr "N.º de orden" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:147 msgid "Below fields" msgstr "Debajo de los campos" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:146 msgid "Below labels" msgstr "Debajo de las etiquetas" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:139 msgid "Instruction Placement" msgstr "Colocación de la instrucción" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:122 msgid "Label Placement" msgstr "Ubicación de la etiqueta" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:110 msgid "Side" msgstr "Lateral" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:109 msgid "Normal (after content)" msgstr "Normal (después del contenido)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:108 msgid "High (after title)" msgstr "Alta (después del título)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:101 msgid "Position" msgstr "Posición" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:92 msgid "Seamless (no metabox)" msgstr "Directo (sin caja meta)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:91 msgid "Standard (WP metabox)" msgstr "Estándar (caja meta de WP)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:84 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:55 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:87 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:107 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:106 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:54 msgid "Key" msgstr "Clave" #. translators: Hidden accessibility text for the positional order number of #. the field. #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:48 msgid "Order" msgstr "Orden" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:321 msgid "Close Field" msgstr "Cerrar campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:252 msgid "id" msgstr "id" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:236 msgid "class" msgstr "class" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:278 msgid "width" msgstr "ancho" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:272 msgid "Wrapper Attributes" msgstr "Atributos del contenedor" #: includes/fields/class-acf-field.php:317 msgid "Required" msgstr "Obligatorio" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:219 msgid "Instructions" msgstr "Instrucciones" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:142 msgid "Field Type" msgstr "Tipo de campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:183 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed" msgstr "Una sola palabra, sin espacios. Se permiten guiones y guiones bajos" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:182 msgid "Field Name" msgstr "Nombre del campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:170 msgid "This is the name which will appear on the EDIT page" msgstr "Este es el nombre que aparecerá en la página EDITAR" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:169 #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:69 msgid "Field Label" msgstr "Etiqueta del campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:94 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:94 msgid "Delete field" msgstr "Borrar campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:92 msgid "Move" msgstr "Mover" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:92 msgid "Move field to another group" msgstr "Mover campo a otro grupo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:90 msgid "Duplicate field" msgstr "Duplicar campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:86 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:89 msgid "Edit field" msgstr "Editar campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:82 msgid "Drag to reorder" msgstr "Arrastra para reordenar" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:98 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:3 msgid "Show this field group if" msgstr "Mostrar este grupo de campos si" #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:93 #: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:34 msgid "No updates available." msgstr "No hay actualizaciones disponibles." #. translators: %s the url to the field group page. #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:32 msgid "Database upgrade complete. <a href=\"%s\">See what's new</a>" msgstr "Actualización de la base de datos completa. <a href=\"%s\">Ver las novedades</a>" #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:27 msgid "Reading upgrade tasks..." msgstr "Leyendo tareas de actualización..." #: includes/admin/views/upgrade/network.php:165 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:64 msgid "Upgrade failed." msgstr "Fallo al actualizar." #: includes/admin/views/upgrade/network.php:162 msgid "Upgrade complete." msgstr "Actualización completa." #. translators: %s the version being upgraded to. #. translators: %s the new ACF version #: includes/admin/views/upgrade/network.php:148 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:29 msgid "Upgrading data to version %s" msgstr "Actualizando datos a la versión %s" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:120 #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:46 msgid "It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. Are you sure you wish to run the updater now?" msgstr "Es muy recomendable que hagas una copia de seguridad de tu base de datos antes de continuar. ¿Estás seguro que quieres ejecutar ya la actualización?" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:116 msgid "Please select at least one site to upgrade." msgstr "Por favor, selecciona al menos un sitio para actualizarlo." #. translators: %s admin dashboard url page #: includes/admin/views/upgrade/network.php:96 msgid "Database Upgrade complete. <a href=\"%s\">Return to network dashboard</a>" msgstr "Actualización de base de datos completa. <a href=\"%s\">Volver al escritorio de red</a>" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:79 msgid "Site is up to date" msgstr "El sitio está actualizado" #. translators: %1 current db version, %2 available db version #: includes/admin/views/upgrade/network.php:77 msgid "Site requires database upgrade from %1$s to %2$s" msgstr "El sitio necesita actualizar la base de datos de %1$s a %2$s" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:34 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:45 msgid "Site" msgstr "Sitio" #. translators: %s The button label name, translated seperately #: includes/admin/views/upgrade/network.php:24 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:25 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:94 msgid "Upgrade Sites" msgstr "Actualizar los sitios" #. translators: %s The button label name, translated seperately #: includes/admin/views/upgrade/network.php:24 msgid "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update and then click %s." msgstr "Es necesario actualizar la base de datos de los siguientes sitios. Marca los que quieras actualizar y haz clic en %s." #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:184 #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:37 msgid "Add rule group" msgstr "Añadir grupo de reglas" #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:10 msgid "Create a set of rules to determine which edit screens will use these advanced custom fields" msgstr "Crea un conjunto de reglas para determinar qué pantallas de edición utilizarán estos campos personalizados" #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:9 msgid "Rules" msgstr "Reglas" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:449 msgid "Copied" msgstr "Copiado" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:425 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:331 msgid "Select the items you would like to export and then select your export method. Export As JSON to export to a .json file which you can then import to another ACF installation. Generate PHP to export to PHP code which you can place in your theme." msgstr "Selecciona los grupos de campos que te gustaría exportar y luego elige tu método de exportación. Exporta como JSON para exportar un archivo .json que puedes importar en otra instalación de ACF. Genera PHP para exportar a código PHP que puedes incluir en tu tema." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:215 msgid "Select Field Groups" msgstr "Selecciona grupos de campos" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:88 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:121 msgid "No field groups selected" msgstr "Ningún grupo de campos seleccionado" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:38 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:339 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:363 msgid "Generate PHP" msgstr "Generar PHP" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:34 msgid "Export Field Groups" msgstr "Exportar grupos de campos" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:172 msgid "Import file empty" msgstr "Archivo de imporación vacío" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:163 msgid "Incorrect file type" msgstr "Tipo de campo incorrecto" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:158 msgid "Error uploading file. Please try again" msgstr "Error al subir el archivo. Por favor, inténtalo de nuevo" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:47 msgid "Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. When you click the import button below, ACF will import the items in that file." msgstr "Selecciona el archivo JSON de Advanced Custom Fields que te gustaría importar. Cuando hagas clic en el botón importar de abajo, ACF importará los grupos de campos." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:26 msgid "Import Field Groups" msgstr "Importar grupo de campos" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:417 msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" #. translators: %s: field group title #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:960 msgid "Select %s" msgstr "Selecciona %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:460 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:492 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:90 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:460 msgid "Duplicate this item" msgstr "Duplicar este elemento" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:41 msgid "Supports" msgstr "Supports" #: includes/admin/admin.php:379 #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:102 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:86 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:106 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:105 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:249 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:62 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:114 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:36 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:47 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:414 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:832 msgid "Sync available" msgstr "Sincronización disponible" #. translators: %s number of field groups synchronized #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:370 msgid "Field group synchronized." msgid_plural "%s field groups synchronized." msgstr[0] "Grupo de campos sincronizado." msgstr[1] "%s grupos de campos sincronizados." #. translators: %s number of field groups duplicated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:363 msgid "Field group duplicated." msgid_plural "%s field groups duplicated." msgstr[0] "Grupo de campos duplicado." msgstr[1] "%s grupos de campos duplicados." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:155 msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: includes/admin/admin-upgrade.php:251 msgid "Review sites & upgrade" msgstr "Revisar sitios y actualizar" #: includes/admin/admin-upgrade.php:59 includes/admin/admin-upgrade.php:90 #: includes/admin/admin-upgrade.php:91 includes/admin/admin-upgrade.php:227 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:21 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:23 msgid "Upgrade Database" msgstr "Actualizar base de datos" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:175 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:30 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizados" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:608 msgid "Move Field" msgstr "Mover campo" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:601 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:605 msgid "Please select the destination for this field" msgstr "Por favor, selecciona el destino para este campo" #. translators: Confirmation message once a field has been moved to a different #. field group. #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:567 msgid "The %1$s field can now be found in the %2$s field group" msgstr "El campo %1$s ahora se puede encontrar en el grupo de campos %2$s" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:564 msgid "Move Complete." msgstr "Movimiento completo." #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:52 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:217 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:78 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:130 msgid "Active" msgstr "Activo" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:275 msgid "Field Keys" msgstr "Claves de campo" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:179 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:88 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:99 msgid "Null" msgstr "Null" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:96 #: includes/class-acf-internal-post-type.php:728 #: includes/post-types/class-acf-field-group.php:345 msgid "copy" msgstr "copiar" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:95 msgid "(this field)" msgstr "(este campo)" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:93 msgid "Checked" msgstr "Seleccionado" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:90 msgid "Move Custom Field" msgstr "Mover campo personalizado" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:89 msgid "No toggle fields available" msgstr "No hay campos de conmutación disponibles" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:87 msgid "Field group title is required" msgstr "El título del grupo de campos es obligatorio" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:86 msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved" msgstr "Este campo no se puede mover hasta que sus cambios se hayan guardado" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:85 msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name" msgstr "La cadena \"field_\" no se debe utilizar al comienzo de un nombre de campo" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:69 msgid "Field group draft updated." msgstr "Borrador del grupo de campos actualizado." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:68 msgid "Field group scheduled for." msgstr "Grupo de campos programado." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:67 msgid "Field group submitted." msgstr "Grupo de campos enviado." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:66 msgid "Field group saved." msgstr "Grupo de campos guardado." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:65 msgid "Field group published." msgstr "Grupo de campos publicado." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:62 msgid "Field group deleted." msgstr "Grupo de campos eliminado." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:60 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:61 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:63 msgid "Field group updated." msgstr "Grupo de campos actualizado." #: includes/admin/admin-tools.php:112 #: includes/admin/views/global/navigation.php:254 #: includes/admin/views/tools/tools.php:14 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: includes/locations/abstract-acf-location.php:105 msgid "is not equal to" msgstr "no es igual a" #: includes/locations/abstract-acf-location.php:104 msgid "is equal to" msgstr "es igual a" #: includes/locations.php:104 msgid "Forms" msgstr "Formularios" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:125 includes/locations.php:102 #: includes/locations/class-acf-location-page.php:22 msgid "Page" msgstr "Página" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:123 includes/locations.php:101 #: includes/locations/class-acf-location-post.php:22 msgid "Post" msgstr "Entrada" #: includes/fields.php:329 msgid "Relational" msgstr "Relación" #: includes/fields.php:328 msgid "Choice" msgstr "Elección" #: includes/fields.php:326 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: includes/fields.php:277 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: includes/fields.php:277 msgid "Field type does not exist" msgstr "El tipo de campo no existe" #: includes/forms/form-front.php:219 msgid "Spam Detected" msgstr "Spam detectado" #: includes/forms/form-front.php:102 msgid "Post updated" msgstr "Publicación actualizada" #: includes/forms/form-front.php:101 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: includes/forms/form-front.php:62 msgid "Validate Email" msgstr "Validar correo electrónico" #: includes/fields.php:327 includes/forms/form-front.php:54 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:21 #: includes/forms/form-front.php:45 msgid "Title" msgstr "Título" #: includes/assets.php:376 includes/forms/form-comment.php:140 msgid "Edit field group" msgstr "Editar grupo de campos" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:112 msgid "Selection is less than" msgstr "La selección es menor que" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:111 msgid "Selection is greater than" msgstr "La selección es mayor que" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:110 msgid "Value is less than" msgstr "El valor es menor que" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:109 msgid "Value is greater than" msgstr "El valor es mayor que" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:108 msgid "Value contains" msgstr "El valor contiene" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:107 msgid "Value matches pattern" msgstr "El valor coincide con el patrón" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:106 msgid "Value is not equal to" msgstr "El valor no es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:105 msgid "Value is equal to" msgstr "El valor es igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:104 msgid "Has no value" msgstr "No tiene ningún valor" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:103 msgid "Has any value" msgstr "No tiene algún valor" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:337 #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:72 includes/assets.php:350 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: includes/assets.php:346 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Estás seguro?" #. translators: %d is the number of fields that require attention #: includes/assets.php:370 msgid "%d fields require attention" msgstr "%d campos requieren atención" #: includes/assets.php:368 msgid "1 field requires attention" msgstr "1 campo requiere atención" #: includes/assets.php:367 includes/validation.php:258 #: includes/validation.php:266 msgid "Validation failed" msgstr "Validación fallida" #: includes/assets.php:366 msgid "Validation successful" msgstr "Validación correcta" #: includes/media.php:54 msgid "Restricted" msgstr "Restringido" #: includes/media.php:53 msgid "Collapse Details" msgstr "Contraer detalles" #: includes/media.php:52 msgid "Expand Details" msgstr "Ampliar detalles" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:470 #: includes/media.php:51 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Subido a esta publicación" #: includes/media.php:50 msgctxt "verb" msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: includes/media.php:49 msgctxt "verb" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/assets.php:360 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page" msgstr "Los cambios que has realizado se perderán si navegas hacia otra página" #: includes/api/api-helpers.php:3000 msgid "File type must be %s." msgstr "El tipo de archivo debe ser %s." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:97 #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:64 #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:182 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:3 #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:35 #: includes/api/api-helpers.php:2997 msgid "or" msgstr "o" #: includes/api/api-helpers.php:2973 msgid "File size must not exceed %s." msgstr "El tamaño del archivo no debe ser mayor de %s." #: includes/api/api-helpers.php:2969 msgid "File size must be at least %s." msgstr "El tamaño de archivo debe ser al menos %s." #: includes/api/api-helpers.php:2956 msgid "Image height must not exceed %dpx." msgstr "La altura de la imagen no debe exceder %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:2952 msgid "Image height must be at least %dpx." msgstr "La altura de la imagen debe ser al menos %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:2940 msgid "Image width must not exceed %dpx." msgstr "El ancho de la imagen no debe exceder %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:2936 msgid "Image width must be at least %dpx." msgstr "El ancho de la imagen debe ser al menos %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:1425 includes/api/api-term.php:140 msgid "(no title)" msgstr "(sin título)" #: includes/api/api-helpers.php:781 msgid "Full Size" msgstr "Tamaño completo" #: includes/api/api-helpers.php:746 msgid "Large" msgstr "Grande" #: includes/api/api-helpers.php:745 msgid "Medium" msgstr "Mediano" #: includes/api/api-helpers.php:744 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: includes/acf-field-functions.php:854 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:94 msgid "(no label)" msgstr "(sin etiqueta)" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:135 msgid "Sets the textarea height" msgstr "Establece la altura del área de texto" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:134 msgid "Rows" msgstr "Filas" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:22 msgid "Text Area" msgstr "Área de texto" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:434 msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices" msgstr "Anteponer una casilla de verificación extra para cambiar todas las opciones" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:396 msgid "Save 'custom' values to the field's choices" msgstr "Guardar los valores «personalizados» a las opciones del campo" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:385 msgid "Allow 'custom' values to be added" msgstr "Permite añadir valores personalizados" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:48 msgid "Add new choice" msgstr "Añadir nueva opción" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:170 msgid "Toggle All" msgstr "Invertir todos" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:487 msgid "Allow Archives URLs" msgstr "Permitir las URLs de los archivos" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:196 msgid "Archives" msgstr "Archivo" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:22 msgid "Page Link" msgstr "Enlace a página" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:884 #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:72 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:53 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:854 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:839 msgid "%s added" msgstr "%s añadido/s" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:803 msgid "%s already exists" msgstr "%s ya existe" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:791 msgid "User unable to add new %s" msgstr "El usuario no puede añadir nuevos %s" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:678 msgid "Term ID" msgstr "ID de término" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:677 msgid "Term Object" msgstr "Objeto de término" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:662 msgid "Load value from posts terms" msgstr "Cargar el valor de los términos de la publicación" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:661 msgid "Load Terms" msgstr "Cargar términos" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:651 msgid "Connect selected terms to the post" msgstr "Conectar los términos seleccionados con la publicación" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:650 msgid "Save Terms" msgstr "Guardar términos" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:640 msgid "Allow new terms to be created whilst editing" msgstr "Permitir la creación de nuevos términos mientras se edita" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:639 msgid "Create Terms" msgstr "Crear términos" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:698 msgid "Radio Buttons" msgstr "Botones de radio" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:697 msgid "Single Value" msgstr "Valor único" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:695 msgid "Multi Select" msgstr "Selección múltiple" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:35 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:694 msgid "Checkbox" msgstr "Casilla de verificación" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:693 msgid "Multiple Values" msgstr "Valores múltiples" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:688 msgid "Select the appearance of this field" msgstr "Selecciona la apariencia de este campo" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:687 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:629 msgid "Select the taxonomy to be displayed" msgstr "Selecciona la taxonomía a mostrar" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:593 msgctxt "No Terms" msgid "No %s" msgstr "Ningún %s" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:240 msgid "Value must be equal to or lower than %d" msgstr "El valor debe ser menor o igual a %d" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:235 msgid "Value must be equal to or higher than %d" msgstr "El valor debe ser mayor o igual a %d" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:223 msgid "Value must be a number" msgstr "El valor debe ser un número" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:22 msgid "Number" msgstr "Número" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:254 msgid "Save 'other' values to the field's choices" msgstr "Guardar los valores de 'otros' en las opciones del campo" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:243 msgid "Add 'other' choice to allow for custom values" msgstr "Añade la opción 'otros' para permitir valores personalizados" #: includes/admin/views/global/navigation.php:202 msgid "Other" msgstr "Otros" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:22 msgid "Radio Button" msgstr "Botón de radio" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:106 msgid "Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion will not be visible." msgstr "Define un punto final para que el acordeón anterior se detenga. Este acordeón no será visible." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:95 msgid "Allow this accordion to open without closing others." msgstr "Permita que este acordeón se abra sin cerrar otros." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:94 msgid "Multi-Expand" msgstr "Multi-Expand" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:84 msgid "Display this accordion as open on page load." msgstr "Muestra este acordeón como abierto en la carga de la página." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:83 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:24 msgid "Accordion" msgstr "Acordeón" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:253 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:265 msgid "Restrict which files can be uploaded" msgstr "Restringir qué archivos que se pueden subir" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:207 msgid "File ID" msgstr "ID del archivo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:206 msgid "File URL" msgstr "URL del archivo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:205 msgid "File Array" msgstr "Array del archivo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:176 msgid "Add File" msgstr "Añadir archivo" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:151 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:176 msgid "No file selected" msgstr "Ningún archivo seleccionado" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:140 msgid "File name" msgstr "Nombre del archivo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:57 msgid "Update File" msgstr "Actualizar archivo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:56 msgid "Edit File" msgstr "Editar archivo" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:55 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:55 msgid "Select File" msgstr "Seleccionar archivo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:22 msgid "File" msgstr "Archivo" #: includes/fields/class-acf-field-password.php:22 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:363 msgid "Specify the value returned" msgstr "Especifica el valor devuelto" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:431 msgid "Use AJAX to lazy load choices?" msgstr "¿Usar AJAX para hacer cargar las opciones de forma asíncrona?" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:346 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:352 msgid "Enter each default value on a new line" msgstr "Añade cada valor en una nueva línea" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:217 includes/media.php:48 msgctxt "verb" msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:95 msgctxt "Select2 JS load_fail" msgid "Loading failed" msgstr "Error al cargar" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:94 msgctxt "Select2 JS searching" msgid "Searching…" msgstr "Buscando…" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:93 msgctxt "Select2 JS load_more" msgid "Loading more results…" msgstr "Cargando más resultados…" #. translators: %d - maximum number of items that can be selected in the select #. field #: includes/fields/class-acf-field-select.php:92 msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n" msgid "You can only select %d items" msgstr "Solo puedes seleccionar %d elementos" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:90 msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1" msgid "You can only select 1 item" msgstr "Solo puedes seleccionar 1 elemento" #. translators: %d - number of characters that should be removed from select #. field #: includes/fields/class-acf-field-select.php:89 msgctxt "Select2 JS input_too_long_n" msgid "Please delete %d characters" msgstr "Por favor, borra %d caracteres" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:87 msgctxt "Select2 JS input_too_long_1" msgid "Please delete 1 character" msgstr "Por favor, borra 1 carácter" #. translators: %d - number of characters to enter into select field input #: includes/fields/class-acf-field-select.php:86 msgctxt "Select2 JS input_too_short_n" msgid "Please enter %d or more characters" msgstr "Por favor, introduce %d o más caracteres" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:84 msgctxt "Select2 JS input_too_short_1" msgid "Please enter 1 or more characters" msgstr "Por favor, introduce 1 o más caracteres" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:83 msgctxt "Select2 JS matches_0" msgid "No matches found" msgstr "No se han encontrado coincidencias" #. translators: %d - number of results available in select field #: includes/fields/class-acf-field-select.php:82 msgctxt "Select2 JS matches_n" msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate." msgstr "%d resultados disponibles, utiliza las flechas arriba y abajo para navegar por los resultados." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:80 msgctxt "Select2 JS matches_1" msgid "One result is available, press enter to select it." msgstr "Hay un resultado disponible, pulsa enter para seleccionarlo." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:16 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:699 msgctxt "noun" msgid "Select" msgstr "Selección" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:102 msgid "User ID" msgstr "ID del usuario" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:101 msgid "User Object" msgstr "Grupo de objetos" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:100 msgid "User Array" msgstr "Grupo de usuarios" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:88 msgid "All user roles" msgstr "Todos los roles de usuario" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:80 msgid "Filter by Role" msgstr "Filtrar por función" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:15 includes/locations.php:103 msgid "User" msgstr "Usuario" #: includes/fields/class-acf-field-separator.php:22 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:69 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar color" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:127 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:129 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:67 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:89 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:141 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:65 msgid "Clear" msgstr "Vaciar" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:22 msgid "Color Picker" msgstr "Selector de color" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:83 msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort" msgid "P" msgstr "P" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:82 msgctxt "Date Time Picker JS pmText" msgid "PM" msgstr "PM" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:79 msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort" msgid "A" msgstr "A" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:78 msgctxt "Date Time Picker JS amText" msgid "AM" msgstr "AM" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:76 msgctxt "Date Time Picker JS selectText" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:75 msgctxt "Date Time Picker JS closeText" msgid "Done" msgstr "Hecho" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:74 msgctxt "Date Time Picker JS currentText" msgid "Now" msgstr "Ahora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:73 msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText" msgid "Time Zone" msgstr "Zona horaria" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:72 msgctxt "Date Time Picker JS microsecText" msgid "Microsecond" msgstr "Microsegundo" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:71 msgctxt "Date Time Picker JS millisecText" msgid "Millisecond" msgstr "Milisegundo" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:70 msgctxt "Date Time Picker JS secondText" msgid "Second" msgstr "Segundo" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:69 msgctxt "Date Time Picker JS minuteText" msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:68 msgctxt "Date Time Picker JS hourText" msgid "Hour" msgstr "Hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:67 msgctxt "Date Time Picker JS timeText" msgid "Time" msgstr "Hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:66 msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle" msgid "Choose Time" msgstr "Elegir hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:22 msgid "Date Time Picker" msgstr "Selector de fecha y hora" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:105 msgid "Endpoint" msgstr "Variable" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:130 #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:112 msgid "Left aligned" msgstr "Alineada a la izquierda" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:129 #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:111 msgid "Top aligned" msgstr "Alineada arriba" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:107 msgid "Placement" msgstr "Ubicación" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:23 msgid "Tab" msgstr "Pestaña" #: includes/fields/class-acf-field-url.php:138 msgid "Value must be a valid URL" msgstr "El valor debe ser una URL válida" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:153 msgid "Link URL" msgstr "URL del enlace" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:152 msgid "Link Array" msgstr "Array de enlaces" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:124 msgid "Opens in a new window/tab" msgstr "Abrir en una nueva ventana/pestaña" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:119 msgid "Select Link" msgstr "Elige el enlace" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:22 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:22 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:173 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:206 msgid "Step Size" msgstr "Tamaño de paso" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:143 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:184 msgid "Maximum Value" msgstr "Valor máximo" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:133 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:173 msgid "Minimum Value" msgstr "Valor mínimo" #: includes/fields/class-acf-field-range.php:22 msgid "Range" msgstr "Rango" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:363 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:210 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:370 msgid "Both (Array)" msgstr "Ambos (Array)" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:52 #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:164 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:362 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:209 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:369 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:163 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:361 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:208 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:368 msgid "Value" msgstr "Valor" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:211 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:424 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:282 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:210 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:425 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:283 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:138 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:336 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:183 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:341 msgid "red : Red" msgstr "rojo : Rojo" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:138 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:336 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:183 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:341 msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:" msgstr "Para más control, puedes especificar tanto un valor como una etiqueta, así:" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:138 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:336 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:183 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:341 msgid "Enter each choice on a new line." msgstr "Añade cada opción en una nueva línea." #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:137 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:335 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:340 msgid "Choices" msgstr "Opciones" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:23 msgid "Button Group" msgstr "Grupo de botones" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:183 #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:519 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:432 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:228 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:399 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:708 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:132 msgid "Allow Null" msgstr "Permitir nulo" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:273 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:254 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:872 msgid "Parent" msgstr "Superior" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:367 msgid "TinyMCE will not be initialized until field is clicked" msgstr "TinyMCE no se inicializará hasta que se haga clic en el campo" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:366 msgid "Delay Initialization" msgstr "Inicialización del retardo" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:355 msgid "Show Media Upload Buttons" msgstr "Mostrar botones para subir archivos multimedia" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:339 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:331 msgid "Text Only" msgstr "Sólo texto" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:330 msgid "Visual Only" msgstr "Sólo visual" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:329 msgid "Visual & Text" msgstr "Visual y Texto" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:269 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:324 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:268 msgid "Click to initialize TinyMCE" msgstr "Haz clic para iniciar TinyMCE" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:262 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Texto" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:261 msgid "Visual" msgstr "Visual" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:181 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:217 msgid "Value must not exceed %d characters" msgstr "El valor no debe exceder los %d caracteres" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:116 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:114 msgid "Leave blank for no limit" msgstr "Déjalo en blanco para ilimitado" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:115 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:113 msgid "Character Limit" msgstr "Límite de caracteres" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:194 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:95 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:228 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:156 msgid "Appears after the input" msgstr "Aparece después del campo" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:143 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:193 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:94 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:227 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:155 msgid "Append" msgstr "Anexar" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:134 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:184 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:85 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:218 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:146 msgid "Appears before the input" msgstr "Aparece antes del campo" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:133 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:183 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:84 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:217 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:145 msgid "Prepend" msgstr "Anteponer" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:124 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:164 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:75 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:136 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:146 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:105 msgid "Appears within the input" msgstr "Aparece en el campo" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:123 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:163 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:74 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:135 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:145 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:104 msgid "Placeholder Text" msgstr "Texto del marcador de posición" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:148 #: includes/fields/class-acf-field-email.php:104 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:114 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:193 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:154 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:96 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:94 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:85 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:292 msgid "Appears when creating a new post" msgstr "Aparece cuando se está creando una nueva entrada" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:22 msgid "Text" msgstr "Texto" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:753 msgid "%1$s requires at least %2$s selection" msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections" msgstr[0] "%1$s necesita al menos %2$s selección" msgstr[1] "%1$s necesita al menos %2$s selecciones" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:402 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:616 msgid "Post ID" msgstr "ID de publicación" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:15 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:401 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:615 msgid "Post Object" msgstr "Objeto de publicación" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:648 msgid "Maximum Posts" msgstr "Número máximo de entradas" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:638 msgid "Minimum Posts" msgstr "Número mínimo de entradas" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:183 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:29 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:673 msgid "Featured Image" msgstr "Imagen destacada" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:669 msgid "Selected elements will be displayed in each result" msgstr "Los elementos seleccionados se mostrarán en cada resultado" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:668 msgid "Elements" msgstr "Elementos" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:602 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:20 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:628 #: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:22 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomía" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:601 #: includes/locations/class-acf-location-post-type.php:22 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:92 msgid "Post Type" msgstr "Tipo de contenido" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:595 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:480 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:389 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:588 msgid "All taxonomies" msgstr "Todas las taxonomías" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:472 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:381 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:580 msgid "Filter by Taxonomy" msgstr "Filtrar por taxonomía" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:450 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:359 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:558 msgid "All post types" msgstr "Todos los tipos de contenido" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:442 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:351 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:550 msgid "Filter by Post Type" msgstr "Filtrar por tipo de contenido" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:450 msgid "Search..." msgstr "Buscar..." #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:380 msgid "Select taxonomy" msgstr "Selecciona taxonomía" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:372 msgid "Select post type" msgstr "Seleccionar tipo de contenido" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:78 msgid "No matches found" msgstr "No se han encontrado coincidencias" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:77 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:76 msgid "Maximum values reached ( {max} values )" msgstr "Valores máximos alcanzados ( {max} valores )" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:17 msgid "Relationship" msgstr "Relación" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:277 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:307 msgid "Comma separated list. Leave blank for all types" msgstr "Lista separada por comas. Déjalo en blanco para todos los tipos" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:276 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:306 msgid "Allowed File Types" msgstr "Tipos de archivo permitidos" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:264 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:270 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:256 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:268 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:261 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:297 msgid "File size" msgstr "Tamaño del archivo" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:235 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:271 msgid "Restrict which images can be uploaded" msgstr "Restringir qué imágenes se pueden subir" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:252 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:234 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:222 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:200 msgid "Uploaded to post" msgstr "Subidos al contenido" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:221 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:199 #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:73 #: includes/locations/class-acf-location-comment.php:61 #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:74 #: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:63 #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:71 #: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:78 #: includes/locations/class-acf-location-widget.php:65 msgid "All" msgstr "Todos" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:216 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:194 msgid "Limit the media library choice" msgstr "Limitar las opciones de la biblioteca de medios" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:215 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:193 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:326 msgid "Preview Size" msgstr "Tamaño de vista previa" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:185 msgid "Image ID" msgstr "ID de imagen" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:184 msgid "Image URL" msgstr "URL de imagen" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:183 msgid "Image Array" msgstr "Array de imágenes" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:158 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:356 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:200 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:147 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:203 msgid "Specify the returned value on front end" msgstr "Especificar el valor devuelto en la web" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:157 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:355 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:199 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:146 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:202 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:672 msgid "Return Value" msgstr "Valor de retorno" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:155 msgid "Add Image" msgstr "Añadir imagen" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:155 msgid "No image selected" msgstr "No hay ninguna imagen seleccionada" #: includes/assets.php:349 includes/fields/class-acf-field-file.php:152 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:135 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:124 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:89 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:150 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:133 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:124 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:63 includes/media.php:55 msgid "All images" msgstr "Todas las imágenes" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:62 msgid "Update Image" msgstr "Actualizar imagen" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:61 msgid "Edit Image" msgstr "Editar imagen" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:60 msgid "Select Image" msgstr "Seleccionar imagen" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:22 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:113 msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering" msgstr "Permitir que el maquetado HTML se muestre como texto visible en vez de interpretarlo" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:112 msgid "Escape HTML" msgstr "Escapar HTML" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:104 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:162 msgid "No Formatting" msgstr "Sin formato" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:103 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:161 msgid "Automatically add <br>" msgstr "Añadir <br> automáticamente" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:102 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:160 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Añadir párrafos automáticamente" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:98 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:156 msgid "Controls how new lines are rendered" msgstr "Controla cómo se muestran los saltos de línea" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:97 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:155 msgid "New Lines" msgstr "Nuevas líneas" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:223 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:210 msgid "Week Starts On" msgstr "La semana comienza el" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:192 msgid "The format used when saving a value" msgstr "El formato utilizado cuando se guarda un valor" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:191 msgid "Save Format" msgstr "Guardar formato" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:62 msgctxt "Date Picker JS weekHeader" msgid "Wk" msgstr "Sem" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:61 msgctxt "Date Picker JS prevText" msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:60 msgctxt "Date Picker JS nextText" msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:59 msgctxt "Date Picker JS currentText" msgid "Today" msgstr "Hoy" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:58 msgctxt "Date Picker JS closeText" msgid "Done" msgstr "Listo" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:22 msgid "Date Picker" msgstr "Selector de fecha" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:238 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:274 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:240 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:237 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:249 msgid "Embed Size" msgstr "Tamaño de incrustación" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:197 msgid "Enter URL" msgstr "Introduce la URL" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:21 msgid "oEmbed" msgstr "oEmbed" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:172 msgid "Text shown when inactive" msgstr "Texto mostrado cuando está inactivo" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:171 msgid "Off Text" msgstr "Texto desactivado" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:156 msgid "Text shown when active" msgstr "Texto mostrado cuando está activo" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:155 msgid "On Text" msgstr "Texto activado" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:420 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:187 msgid "Stylized UI" msgstr "UI estilizada" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:147 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:345 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-email.php:103 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:113 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:192 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:153 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:351 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:95 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:93 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:135 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:84 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:291 msgid "Default Value" msgstr "Valor por defecto" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:126 msgid "Displays text alongside the checkbox" msgstr "Muestra el texto junto a la casilla de verificación" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:23 #: includes/fields/class-acf-field-message.php:87 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:125 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: includes/assets.php:348 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:79 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:175 #: src/Site_Health/Site_Health.php:281 src/Site_Health/Site_Health.php:343 msgid "No" msgstr "No" #: includes/assets.php:347 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:76 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:159 #: src/Site_Health/Site_Health.php:280 src/Site_Health/Site_Health.php:343 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:22 msgid "True / False" msgstr "Verdadero / Falso" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:414 msgid "Row" msgstr "Fila" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:413 msgid "Table" msgstr "Tabla" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:157 #: includes/fields/class-acf-field-group.php:412 msgid "Block" msgstr "Bloque" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:407 msgid "Specify the style used to render the selected fields" msgstr "Especifica el estilo utilizado para representar los campos seleccionados" #: includes/fields.php:331 includes/fields/class-acf-field-button-group.php:204 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:418 #: includes/fields/class-acf-field-group.php:406 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:276 msgid "Layout" msgstr "Estructura" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:390 msgid "Sub Fields" msgstr "Subcampos" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:21 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:221 msgid "Customize the map height" msgstr "Personalizar la altura del mapa" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:220 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:249 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:285 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:252 msgid "Height" msgstr "Altura" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:209 msgid "Set the initial zoom level" msgstr "Establecer el nivel inicial de zoom" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:208 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:195 msgid "Center the initial map" msgstr "Centrar inicialmente el mapa" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:181 #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:194 msgid "Center" msgstr "Centro" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:153 msgid "Search for address..." msgstr "Buscar dirección..." #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:150 msgid "Find current location" msgstr "Encontrar ubicación actual" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:149 msgid "Clear location" msgstr "Borrar ubicación" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:148 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:600 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:56 msgid "Sorry, this browser does not support geolocation" msgstr "Lo siento, este navegador no es compatible con la geolocalización" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:21 msgid "Google Map" msgstr "Mapa de Google" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:203 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:191 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:122 msgid "The format returned via template functions" msgstr "El formato devuelto por de las funciones del tema" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:168 #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:202 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:190 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:292 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:177 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:396 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:610 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:362 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:121 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:95 msgid "Return Format" msgstr "Formato de retorno" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:181 #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:212 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:200 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:113 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:129 msgid "Custom:" msgstr "Personalizado:" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:173 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:173 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:106 msgid "The format displayed when editing a post" msgstr "El formato mostrado cuando se edita una publicación" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:172 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:172 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:105 msgid "Display Format" msgstr "Formato de visualización" #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:22 msgid "Time Picker" msgstr "Selector de hora" #. translators: counts for inactive field groups #: acf.php:567 msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: acf.php:528 msgid "No Fields found in Trash" msgstr "No se han encontrado campos en la papelera" #: acf.php:527 msgid "No Fields found" msgstr "No se han encontrado campos" #: acf.php:526 msgid "Search Fields" msgstr "Buscar campos" #: acf.php:525 msgid "View Field" msgstr "Ver campo" #: acf.php:524 includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:113 msgid "New Field" msgstr "Nuevo campo" #: acf.php:523 msgid "Edit Field" msgstr "Editar campo" #: acf.php:522 msgid "Add New Field" msgstr "Añadir nuevo campo" #: acf.php:520 msgid "Field" msgstr "Campo" #: acf.php:519 includes/admin/post-types/admin-field-group.php:178 #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:89 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:32 msgid "Fields" msgstr "Campos" #: acf.php:494 msgid "No Field Groups found in Trash" msgstr "No se han encontrado grupos de campos en la papelera" #: acf.php:493 msgid "No Field Groups found" msgstr "No se han encontrado grupos de campos" #: acf.php:492 msgid "Search Field Groups" msgstr "Buscar grupo de campos" #: acf.php:491 msgid "View Field Group" msgstr "Ver grupo de campos" #: acf.php:490 msgid "New Field Group" msgstr "Nuevo grupo de campos" #: acf.php:489 msgid "Edit Field Group" msgstr "Editar grupo de campos" #: acf.php:488 msgid "Add New Field Group" msgstr "Añadir nuevo grupo de campos" #: acf.php:487 acf.php:521 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:224 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:93 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:92 msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: acf.php:486 msgid "Field Group" msgstr "Grupo de campos" #: acf.php:485 includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:52 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:109 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:108 msgid "Field Groups" msgstr "Grupos de campos" #. Description of the plugin #: acf.php msgid "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields." msgstr "Personaliza WordPress con campos potentes, profesionales e intuitivos." #. Plugin URI of the plugin #: acf.php msgid "https://www.advancedcustomfields.com" msgstr "https://www.advancedcustomfields.com" #. Plugin Name of the plugin #: acf.php acf.php:331 msgid "Advanced Custom Fields" msgstr "Advanced Custom Fields"