Create New Item
Item Type
File
Folder
Item Name
Search file in folder and subfolders...
Are you sure want to rename?
insertion
/
wp-content
/
plugins
/
advanced-custom-fields
/
lang
:
acf-pl_PL.po
Advanced Search
Upload
New Item
Settings
Back
Back Up
Advanced Editor
Save
# Advanced Custom Fields Translations are a combination of translate.wordpress.org contributions, # combined with user contributed strings for the PRO version. # Translations from translate.wordpress.org take priority over translations in this file. # translate.wordpress.org contributions are synced at the time of each release. # # If you would like to contribute translations, please visit # https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/advanced-custom-fields/stable/ # # For additional ACF PRO strings, please submit a pull request over on the ACF GitHub repo at # http://github.com/advancedcustomfields/acf using the .pot (and any existing .po) files in /lang/pro/ # # This file is distributed under the same license as Advanced Custom Fields. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-09-10T00:29:48+00:00\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://support.advancedcustomfields.com\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: gettext\n" "Project-Id-Version: Advanced Custom Fields\n" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:235 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:222 msgid "Use the current date as the default value for this field." msgstr "Użyj bieżącej daty jako wartości domyślnej dla tego pola." #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:234 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:221 msgid "Default to the current date" msgstr "Domyślnie aktualna data" #: includes/assets.php:363 msgid "Toggle panel" msgstr "Przełącz panel" #. translators: %1$s - Plugin name, %2$s URL to documentation #: includes/admin/admin.php:302 msgid "" "%1$s We have detected that this website is configured to use v3 of the " "Select2 jQuery library, which has been deprecated in favor of v4 and will be " "removed in a future version of ACF. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn " "more</a>." msgstr "" "%1$s Wykryliśmy, że ta witryna internetowa jest skonfigurowana do " "korzystania z wersji 3 biblioteki Select2 jQuery, która została wycofana na " "rzecz wersji 4 i zostanie usunięta w przyszłej wersji ACF. <a href=\"%2$s\" " "target=\"_blank\">Dowiedz się więcej</a>." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:471 msgid "" "Save created options back to the \"Choices\" setting in the field definition." msgstr "" "Zapisz utworzone opcje z powrotem w ustawieniu „Wybory” w definicji pola." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:470 msgid "Save Options" msgstr "Zapisz opcje" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:448 msgid "" "Allow content editors to create new options by typing in the Select input. " "Multiple options can be created from a comma separated string." msgstr "" "Zezwól redaktorom treści na tworzenie nowych opcji poprzez wpisanie w polu " "Wybierz. Wiele opcji można utworzyć z ciągu rozdzielonego przecinkami." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:447 msgid "Create Options" msgstr "Utwórz opcje" #: includes/admin/views/global/navigation.php:179 #: includes/admin/views/global/navigation.php:183 msgid "Edit ACF Field Groups" msgstr "Edytuj grupy pól ACF" #: includes/admin/views/global/navigation.php:100 msgid "Get 4 months free on any WP Engine plan" msgstr "Otrzymaj 4 miesiące za darmo na dowolny plan WP Engine" #: src/Site_Health/Site_Health.php:528 msgid "Number of Field Groups with Blocks and Other Locations" msgstr "Liczba grup pól z blokami i innymi lokalizacjami" #: src/Site_Health/Site_Health.php:523 msgid "Number of Field Groups with Multiple Block Locations" msgstr "Liczba grup pól z wieloma lokalizacjami bloków" #: src/Site_Health/Site_Health.php:518 msgid "Number of Field Groups with a Single Block Location" msgstr "Liczba grup pól z pojedynczą lokalizacją bloku" #: src/Site_Health/Site_Health.php:487 msgid "All Location Rules" msgstr "Wszystkie zasady lokalizacji" #: includes/validation.php:145 msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: includes/validation.php:134 msgid "" "ACF was unable to perform validation because the provided nonce failed " "verification." msgstr "" "ACF nie mógł wykonać walidacji, ponieważ podany kod jednorazowy nie " "przeszedł weryfikacji." #: includes/validation.php:132 msgid "" "ACF was unable to perform validation because no nonce was received by the " "server." msgstr "" "ACF nie mógł wykonać walidacji, ponieważ serwer nie otrzymał żadnego kodu " "jednorazowego." #. translators: This text is prepended by a link to ACF's website, and appended #. by a link to WP Engine's website. #: includes/admin/admin.php:348 msgid "are developed and maintained by" msgstr "są rozwijane i utrzymywane przez" #: src/Site_Health/Site_Health.php:295 msgid "Update Source" msgstr "Zaktualizuj źródło" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:850 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:810 msgid "By default only admin users can edit this setting." msgstr "Domyślnie tylko administratorzy mogą edytować to ustawienie." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:848 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:808 msgid "By default only super admin users can edit this setting." msgstr "Domyślnie tylko superadministratorzy mogą edytować to ustawienie." #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:322 msgid "Close and Add Field" msgstr "Zamknij i dodaj pole" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:804 msgid "" "A PHP function name to be called to handle the content of a meta box on your " "taxonomy. For security, this callback will be executed in a special context " "without access to any superglobals like $_POST or $_GET." msgstr "" "Nazwa funkcji PHP, która ma zostać wywołana w celu obsługi zawartości meta-" "pola w Twojej taksonomii. Ze względów bezpieczeństwa to wywołanie zwrotne " "zostanie wykonane w specjalnym kontekście bez dostępu do żadnych super " "globalnych zmiennych, takich jak $_POST lub $_GET." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:842 msgid "" "A PHP function name to be called when setting up the meta boxes for the edit " "screen. For security, this callback will be executed in a special context " "without access to any superglobals like $_POST or $_GET." msgstr "" "Nazwa funkcji PHP, która ma zostać wywołana podczas konfigurowania pól meta " "dla ekranu edycji. Ze względów bezpieczeństwa to wywołanie zwrotne zostanie " "wykonane w specjalnym kontekście bez dostępu do żadnych super globalnych " "zmiennych, takich jak $_POST lub $_GET." #: src/Site_Health/Site_Health.php:296 msgid "wordpress.org" msgstr "wordpress.org" #: includes/fields/class-acf-field.php:364 msgid "Allow Access to Value in Editor UI" msgstr "Zezwól na dostęp do wartości w interfejsie użytkownika edytora" #: includes/fields/class-acf-field.php:346 msgid "Learn more." msgstr "Dowiedz się więcej." #. translators: %s A "Learn More" link to documentation explaining the setting #. further. #: includes/fields/class-acf-field.php:345 msgid "" "Allow content editors to access and display the field value in the editor UI " "using Block Bindings or the ACF Shortcode. %s" msgstr "" "Zezwalaj edytorom treści na dostęp i wyświetlanie wartości pola w " "interfejsie użytkownika edytora za pomocą powiązań blokowych lub krótkiego " "kodu ACF. %s" #: src/Blocks/Bindings.php:67 msgid "" "The requested ACF field type does not support output in Block Bindings or " "the ACF shortcode." msgstr "" "Żądany rodzaj pola ACF nie obsługuje danych wyjściowych w powiązaniach " "blokowych ani w krótkim kodzie ACF." #: includes/api/api-template.php:1085 src/Blocks/Bindings.php:75 msgid "" "The requested ACF field is not allowed to be output in bindings or the ACF " "Shortcode." msgstr "" "Żądane pole ACF nie może być wyprowadzone w powiązaniach ani w krótkim " "kodzie ACF." #: includes/api/api-template.php:1077 msgid "" "The requested ACF field type does not support output in bindings or the ACF " "Shortcode." msgstr "" "Żądany rodzaj pola ACF nie obsługuje danych wyjściowych w powiązaniach ani w " "krótkim kodzie ACF." #: includes/api/api-template.php:1054 msgid "[The ACF shortcode cannot display fields from non-public posts]" msgstr "[Krótki kod ACF nie może wyświetlać pól z wpisów niepublicznych]" #: includes/api/api-template.php:1011 msgid "[The ACF shortcode is disabled on this site]" msgstr "[Krótki kod ACF jest wyłączony na tej witrynie]" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:483 msgid "Businessman Icon" msgstr "Ikonka biznesmena" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:475 msgid "Forums Icon" msgstr "Ikonka forum" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:754 msgid "YouTube Icon" msgstr "Ikonka YouTube" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:753 msgid "Yes (alt) Icon" msgstr "Ikonka Yes (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:751 msgid "Xing Icon" msgstr "Ikonka Xing" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:750 msgid "WordPress (alt) Icon" msgstr "Ikonka WordPress (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:748 msgid "WhatsApp Icon" msgstr "Ikonka WhatsApp" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:747 msgid "Write Blog Icon" msgstr "Napisz ikonkę bloga" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:746 msgid "Widgets Menus Icon" msgstr "Ikonka menu widżetów" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:745 msgid "View Site Icon" msgstr "Zobacz ikonkę witryny" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:744 msgid "Learn More Icon" msgstr "Ikonka Dowiedz się więcej" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:742 msgid "Add Page Icon" msgstr "Dodaj ikonkę strony" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:739 msgid "Video (alt3) Icon" msgstr "Ikonka filmu (alt3)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:738 msgid "Video (alt2) Icon" msgstr "Ikonka filmu (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:737 msgid "Video (alt) Icon" msgstr "Ikonka filmu (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:734 msgid "Update (alt) Icon" msgstr "Ikonka aktualizacji (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:731 msgid "Universal Access (alt) Icon" msgstr "Ikona uniwersalnego dostępu (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:728 msgid "Twitter (alt) Icon" msgstr "Ikonka Twittera (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:726 msgid "Twitch Icon" msgstr "Ikonka Twitch" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:723 msgid "Tide Icon" msgstr "Ikonka fali" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:722 msgid "Tickets (alt) Icon" msgstr "Ikonka Tickets (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:718 msgid "Text Page Icon" msgstr "Ikonka strony tekstowej" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:712 msgid "Table Row Delete Icon" msgstr "Ikonka usuwania wiersza tabeli" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:711 msgid "Table Row Before Icon" msgstr "Ikonka wiersz tabeli przed" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:710 msgid "Table Row After Icon" msgstr "Ikonka wiersz tabeli po" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:709 msgid "Table Col Delete Icon" msgstr "Ikonka usuwania kolumny tabeli" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:708 msgid "Table Col Before Icon" msgstr "Ikonka kolumna tabeli przed" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:707 msgid "Table Col After Icon" msgstr "Ikonka kolumna tabeli po" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:706 msgid "Superhero (alt) Icon" msgstr "Ikonka super bohatera (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:705 msgid "Superhero Icon" msgstr "Ikonka superbohatera" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:699 msgid "Spotify Icon" msgstr "Ikonka Spotify" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:693 msgid "Shortcode Icon" msgstr "Ikonka krótkiego kodu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:692 msgid "Shield (alt) Icon" msgstr "Ikonka tarcza (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:690 msgid "Share (alt2) Icon" msgstr "Ikonka udostępnij (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:689 msgid "Share (alt) Icon" msgstr "Ikonka udostępnij (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:684 msgid "Saved Icon" msgstr "Ikonka zapisz" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:683 msgid "RSS Icon" msgstr "Ikonka RSS" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:682 msgid "REST API Icon" msgstr "Ikonka REST API" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:681 msgid "Remove Icon" msgstr "Ikonka usuń" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:679 msgid "Reddit Icon" msgstr "Ikonka Reddit" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:676 msgid "Privacy Icon" msgstr "Ikonka prywatności" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:675 msgid "Printer Icon" msgstr "Ikonka drukarki" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:671 msgid "Podio Icon" msgstr "Ikonka Podio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:670 msgid "Plus (alt2) Icon" msgstr "Ikonka plus (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:669 msgid "Plus (alt) Icon" msgstr "Ikonka plus (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:667 msgid "Plugins Checked Icon" msgstr "Ikonka zaznaczonych wtyczek" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:664 msgid "Pinterest Icon" msgstr "Ikonka Pinterest" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:662 msgid "Pets Icon" msgstr "Ikonka zwierząt domowych" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:660 msgid "PDF Icon" msgstr "Ikonka PDF" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:658 msgid "Palm Tree Icon" msgstr "Ikonka palmy" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:657 msgid "Open Folder Icon" msgstr "Ikonka otwartego katalogu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:656 msgid "No (alt) Icon" msgstr "Ikonka brak (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:651 msgid "Money (alt) Icon" msgstr "Ikonka pieniędzy (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:646 msgid "Menu (alt3) Icon" msgstr "Ikonka menu (alt3)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:645 msgid "Menu (alt2) Icon" msgstr "Ikonka menu (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:644 msgid "Menu (alt) Icon" msgstr "Ikonka menu (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:639 msgid "Spreadsheet Icon" msgstr "Ikonka arkusza kalkulacyjnego" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:638 msgid "Interactive Icon" msgstr "Ikonka interaktywna" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:637 msgid "Document Icon" msgstr "Ikonka dokumentu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:636 msgid "Default Icon" msgstr "Ikonka domyślnie" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:630 msgid "Location (alt) Icon" msgstr "Ikonka lokalizacji (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:627 msgid "LinkedIn Icon" msgstr "Ikonka LinkedIn" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:622 msgid "Instagram Icon" msgstr "Ikonka Instagramu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:621 msgid "Insert Before Icon" msgstr "Ikonka wstaw przed" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:620 msgid "Insert After Icon" msgstr "Ikonka wstaw po" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:619 msgid "Insert Icon" msgstr "Ikonka wstaw" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:618 msgid "Info Outline Icon" msgstr "Ikonka konturu informacji" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:615 msgid "Images (alt2) Icon" msgstr "Ikonka obrazków (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:614 msgid "Images (alt) Icon" msgstr "Ikonka obrazków (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:613 msgid "Rotate Right Icon" msgstr "Ikonka obróć w prawo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:612 msgid "Rotate Left Icon" msgstr "Ikonka obróć w lewo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:611 msgid "Rotate Icon" msgstr "Ikonka obróć" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:610 msgid "Flip Vertical Icon" msgstr "Ikonka odwróć pionowo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:609 msgid "Flip Horizontal Icon" msgstr "Ikonka odwróć poziomo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:607 msgid "Crop Icon" msgstr "Ikonka przytnij" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:606 msgid "ID (alt) Icon" msgstr "Ikonka ID (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:604 msgid "HTML Icon" msgstr "Ikonka HTML" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:603 msgid "Hourglass Icon" msgstr "Ikonka klepsydry" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:600 msgid "Heading Icon" msgstr "Ikonka nagłówka" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:596 msgid "Google Icon" msgstr "Ikonka Google" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:595 msgid "Games Icon" msgstr "Ikonka gier" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:594 msgid "Fullscreen Exit (alt) Icon" msgstr "Ikonka wyjścia z pełnego ekranu (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:593 msgid "Fullscreen (alt) Icon" msgstr "Ikonka trybu pełnoekranowego (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:590 msgid "Status Icon" msgstr "Ikonka statusu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:588 msgid "Image Icon" msgstr "Ikonka obrazka" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:587 msgid "Gallery Icon" msgstr "Ikonka galerii" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:586 msgid "Chat Icon" msgstr "Ikonka czatu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:585 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:634 msgid "Audio Icon" msgstr "Ikonka dźwięku" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:584 msgid "Aside Icon" msgstr "Ikonka obok" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:583 msgid "Food Icon" msgstr "Ikonka żywności" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:576 msgid "Exit Icon" msgstr "Ikonka wyjście" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:575 msgid "Excerpt View Icon" msgstr "Ikonka widoku zajawki" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:574 msgid "Embed Video Icon" msgstr "Ikonka osadzonego filmu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:573 msgid "Embed Post Icon" msgstr "Ikonka osadzonego wpisu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:572 msgid "Embed Photo Icon" msgstr "Ikonka osadzonego zdjęcia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:571 msgid "Embed Generic Icon" msgstr "Ikonka osadzenia ogólnego" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:570 msgid "Embed Audio Icon" msgstr "Ikonka osadzonego dźwięku" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:569 msgid "Email (alt2) Icon" msgstr "Ikonka e-maila (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:566 msgid "Ellipsis Icon" msgstr "Ikonka elipsy" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:562 msgid "Unordered List Icon" msgstr "Ikonka listy nieuporządkowanej" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:557 msgid "RTL Icon" msgstr "Ikonka RTL" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:550 msgid "Ordered List RTL Icon" msgstr "Ikonka listy uporządkowanej RTL" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:549 msgid "Ordered List Icon" msgstr "Ikonka listy uporządkowanej" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:548 msgid "LTR Icon" msgstr "Ikonka LTR" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:540 msgid "Custom Character Icon" msgstr "Ikonka własnej postaci" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:532 msgid "Edit Page Icon" msgstr "Ikonka edycji strony" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:531 msgid "Edit Large Icon" msgstr "Ikonka dużej edycji" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:529 msgid "Drumstick Icon" msgstr "Ikonka pałeczek perkusyjnych" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:525 msgid "Database View Icon" msgstr "Ikonka widoku bazy danych" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:524 msgid "Database Remove Icon" msgstr "Ikonka usuwania bazy danych" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:523 msgid "Database Import Icon" msgstr "Ikonka importowania bazy danych" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:522 msgid "Database Export Icon" msgstr "Ikonka eksportowania bazy danych" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:521 msgid "Database Add Icon" msgstr "Ikonka dodaj bazę danych" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:520 msgid "Database Icon" msgstr "Ikonka baza danych" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:518 msgid "Cover Image Icon" msgstr "Ikonka obrazek okładki" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:517 msgid "Volume On Icon" msgstr "Ikonka włączenia głośności" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:516 msgid "Volume Off Icon" msgstr "Ikonka wyłączenia głośności" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:515 msgid "Skip Forward Icon" msgstr "Ikonka pomiń do przodu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:514 msgid "Skip Back Icon" msgstr "Ikonka pomiń wstecz" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:513 msgid "Repeat Icon" msgstr "Ikonka powtórz" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:512 msgid "Play Icon" msgstr "Ikonka odtwórz" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:511 msgid "Pause Icon" msgstr "Ikonka pauza" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:510 msgid "Forward Icon" msgstr "Ikonka do przodu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:509 msgid "Back Icon" msgstr "Ikonka cofnij" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:508 msgid "Columns Icon" msgstr "Ikonka kolumny" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:507 msgid "Color Picker Icon" msgstr "Ikonka selektor koloru" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:506 msgid "Coffee Icon" msgstr "Ikonka kawa" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:505 msgid "Code Standards Icon" msgstr "Ikonka kod standardowy" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:504 msgid "Cloud Upload Icon" msgstr "Ikonka przesyłania do chmury" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:503 msgid "Cloud Saved Icon" msgstr "Ikonka zapisana w chmurze" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:492 msgid "Car Icon" msgstr "Ikonka samochodu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:491 msgid "Camera (alt) Icon" msgstr "Ikonka aparatu (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:487 msgid "Calculator Icon" msgstr "Ikonka kalkulatora" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:486 msgid "Button Icon" msgstr "Ikonka przycisku" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:484 msgid "Businessperson Icon" msgstr "Ikonka przedsiębiorcy" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:481 msgid "Tracking Icon" msgstr "Ikonka śledzenia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:480 msgid "Topics Icon" msgstr "Ikonka tematów" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:479 msgid "Replies Icon" msgstr "Ikonka odpowiedzi" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:478 msgid "PM Icon" msgstr "Ikonka PM" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:476 msgid "Friends Icon" msgstr "Ikonka przyjaciół" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:474 msgid "Community Icon" msgstr "Ikonka społeczności" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:473 msgid "BuddyPress Icon" msgstr "Ikonka BuddyPress" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:472 msgid "bbPress Icon" msgstr "Ikonka bbPress" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:471 msgid "Activity Icon" msgstr "Ikonka aktywności" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:470 msgid "Book (alt) Icon" msgstr "Ikonka książki (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:468 msgid "Block Default Icon" msgstr "Ikonka domyślnego bloku" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:467 msgid "Bell Icon" msgstr "Ikonka dzwonka" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:466 msgid "Beer Icon" msgstr "Ikonka piwa" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:465 msgid "Bank Icon" msgstr "Ikonka banku" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:461 msgid "Arrow Up (alt2) Icon" msgstr "Ikonka strzałki w górę (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:460 msgid "Arrow Up (alt) Icon" msgstr "Ikonka strzałki w górę (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:458 msgid "Arrow Right (alt2) Icon" msgstr "Ikonka strzałki w prawo (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:457 msgid "Arrow Right (alt) Icon" msgstr "Ikonka strzałki w prawo (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:455 msgid "Arrow Left (alt2) Icon" msgstr "Ikonka strzałki w lewo (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:454 msgid "Arrow Left (alt) Icon" msgstr "Ikonka strzałki w lewo (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:452 msgid "Arrow Down (alt2) Icon" msgstr "Ikonka strzałki w dół (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:451 msgid "Arrow Down (alt) Icon" msgstr "Ikonka strzałki w dół (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:447 msgid "Amazon Icon" msgstr "Ikonka Amazon" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:446 msgid "Align Wide Icon" msgstr "Ikonka wyrównaj szeroko" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:444 msgid "Align Pull Right Icon" msgstr "Ikonka wyrównaj przyciąganie do prawej" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:443 msgid "Align Pull Left Icon" msgstr "Ikonka wyrównaj przyciąganie do lewej" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:440 msgid "Align Full Width Icon" msgstr "Ikonka wyrównaj na pełną szerokość" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:437 msgid "Airplane Icon" msgstr "Ikonka samolot" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:434 msgid "Site (alt3) Icon" msgstr "Ikonka witryna (alt3)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:433 msgid "Site (alt2) Icon" msgstr "Ikonka witryna (alt2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:432 msgid "Site (alt) Icon" msgstr "Ikonka witryna (alt)" #: includes/admin/views/options-page-preview.php:26 msgid "Upgrade to ACF PRO to create options pages in just a few clicks" msgstr "" "Zaktualizuj do wersji ACF PRO, aby tworzyć strony opcji za pomocą zaledwie " "kilku kliknięć" #: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:24 msgid "Invalid request args." msgstr "Nieprawidłowe argumenty żądania." #: includes/ajax/class-acf-ajax-check-screen.php:37 #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:37 #: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:33 #: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:24 #: includes/ajax/class-acf-ajax-user-setting.php:38 msgid "Sorry, you do not have permission to do that." msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień, aby to zrobić." #: src/Site_Health/Site_Health.php:726 msgid "Blocks Using Post Meta" msgstr "Bloki używające meta wpisu" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:25 #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:27 #: includes/admin/views/global/header.php:27 msgid "ACF PRO logo" msgstr "Logo ACF PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:37 msgid "ACF PRO Logo" msgstr "Logo ACF PRO" #. translators: %s - field/param name #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:820 msgid "%s requires a valid attachment ID when type is set to media_library." msgstr "" "%s wymaga poprawnego identyfikatora załącznika, gdy rodzaj jest ustawiony na " "„media_library”." #. translators: %s - field name #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:804 msgid "%s is a required property of acf." msgstr "%s jest wymaganą właściwością dla ACF." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:780 msgid "The value of icon to save." msgstr "Wartość ikonki do zapisania." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:774 msgid "The type of icon to save." msgstr "Rodzaj ikonki do zapisania." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:752 msgid "Yes Icon" msgstr "Ikonka Yes" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:749 msgid "WordPress Icon" msgstr "Ikonka WordPress" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:741 msgid "Warning Icon" msgstr "Ikonka ostrzeżenia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:740 msgid "Visibility Icon" msgstr "Ikonka widoczności" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:736 msgid "Vault Icon" msgstr "Ikonka sklepienia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:735 msgid "Upload Icon" msgstr "Ikonka przesyłania" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:733 msgid "Update Icon" msgstr "Ikonka aktualizacji" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:732 msgid "Unlock Icon" msgstr "Ikonka odblokowania" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:730 msgid "Universal Access Icon" msgstr "Ikonka uniwersalnego dostępu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:729 msgid "Undo Icon" msgstr "Ikonka cofnij" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:727 msgid "Twitter Icon" msgstr "Ikonka Twitter" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:725 msgid "Trash Icon" msgstr "Ikonka kosza" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:724 msgid "Translation Icon" msgstr "Ikonka tłumaczenia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:721 msgid "Tickets Icon" msgstr "Ikonka Tickets" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:720 msgid "Thumbs Up Icon" msgstr "Ikonka kciuka w górę" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:719 msgid "Thumbs Down Icon" msgstr "Ikonka kciuka w dół" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:640 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:717 msgid "Text Icon" msgstr "Ikonka tekst" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:716 msgid "Testimonial Icon" msgstr "Ikonka referencji" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:715 msgid "Tagcloud Icon" msgstr "Ikonka chmury znaczników" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:714 msgid "Tag Icon" msgstr "Ikonka znacznika" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:713 msgid "Tablet Icon" msgstr "Ikonka tabletu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:704 msgid "Store Icon" msgstr "Ikonka sklepu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:703 msgid "Sticky Icon" msgstr "Ikonka przypięcia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:702 msgid "Star Half Icon" msgstr "Ikonka połowy gwiazdki" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:701 msgid "Star Filled Icon" msgstr "Ikonka wypełniona gwiazdka" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:700 msgid "Star Empty Icon" msgstr "Ikonka pustej gwiazdki" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:698 msgid "Sos Icon" msgstr "Ikonka Sos" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:697 msgid "Sort Icon" msgstr "Ikonka sortuj" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:696 msgid "Smiley Icon" msgstr "Ikonka uśmiech" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:695 msgid "Smartphone Icon" msgstr "Ikonka smartfon" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:694 msgid "Slides Icon" msgstr "Ikonka slajdów" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:691 msgid "Shield Icon" msgstr "Ikonka tarcza" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:688 msgid "Share Icon" msgstr "Ikonka udostępniania" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:687 msgid "Search Icon" msgstr "Ikonka szukaj" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:686 msgid "Screen Options Icon" msgstr "Ikonka opcji ekranu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:685 msgid "Schedule Icon" msgstr "Ikonka harmonogramu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:680 msgid "Redo Icon" msgstr "Ikonka ponów" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:678 msgid "Randomize Icon" msgstr "Ikonka losuj" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:677 msgid "Products Icon" msgstr "Ikonka produkty" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:674 msgid "Pressthis Icon" msgstr "Ikonka naciśnij" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:673 msgid "Post Status Icon" msgstr "Ikonka statusu wpisu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:672 msgid "Portfolio Icon" msgstr "Ikonka portfolio" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:668 msgid "Plus Icon" msgstr "Ikonka plus" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:666 msgid "Playlist Video Icon" msgstr "Ikonka listy odtwarzania filmów" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:665 msgid "Playlist Audio Icon" msgstr "Ikonka listy odtwarzania dźwięku" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:663 msgid "Phone Icon" msgstr "Ikonka telefonu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:661 msgid "Performance Icon" msgstr "Ikonka wydajności" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:659 msgid "Paperclip Icon" msgstr "Ikonka spinacza" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:655 msgid "No Icon" msgstr "Ikonka brak" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:654 msgid "Networking Icon" msgstr "Ikonka sieciowa" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:653 msgid "Nametag Icon" msgstr "Ikonka etykiety" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:652 msgid "Move Icon" msgstr "Ikonka przesuń" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:650 msgid "Money Icon" msgstr "Ikonka pieniędzy" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:649 msgid "Minus Icon" msgstr "Ikonka minus" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:648 msgid "Migrate Icon" msgstr "Ikonka migracji" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:647 msgid "Microphone Icon" msgstr "Ikonka mikrofonu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:642 msgid "Megaphone Icon" msgstr "Ikonka megafonu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:632 msgid "Marker Icon" msgstr "Ikonka znacznika" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:631 msgid "Lock Icon" msgstr "Ikonka kłódki" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:629 msgid "Location Icon" msgstr "Ikonka lokalizacji" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:628 msgid "List View Icon" msgstr "Ikonka widoku listy" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:626 msgid "Lightbulb Icon" msgstr "Ikonka żarówki" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:625 msgid "Left Right Icon" msgstr "Ikonka lewo prawo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:624 msgid "Layout Icon" msgstr "Ikonka układ" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:623 msgid "Laptop Icon" msgstr "Ikonka laptop" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:617 msgid "Info Icon" msgstr "Ikonka informacji" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:616 msgid "Index Card Icon" msgstr "Ikonka karty indeksowej" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:605 msgid "ID Icon" msgstr "Ikonka ID" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:602 msgid "Hidden Icon" msgstr "Ikonka ukryj" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:601 msgid "Heart Icon" msgstr "Ikonka serca" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:599 msgid "Hammer Icon" msgstr "Ikonka młotka" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:477 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:598 msgid "Groups Icon" msgstr "Ikonka grup" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:597 msgid "Grid View Icon" msgstr "Ikonka widoku siatki" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:592 msgid "Forms Icon" msgstr "Ikonka formularzy" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:582 msgid "Flag Icon" msgstr "Ikonka flagi" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:581 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:608 msgid "Filter Icon" msgstr "Ikonka filtra" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:580 msgid "Feedback Icon" msgstr "Ikonka uwagi" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:579 msgid "Facebook (alt) Icon" msgstr "Ikonka Facebooka (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:578 msgid "Facebook Icon" msgstr "Ikonka Facebooka" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:577 msgid "External Icon" msgstr "Ikonka zewnętrzny" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:568 msgid "Email (alt) Icon" msgstr "Ikonka e-maila (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:567 msgid "Email Icon" msgstr "Ikonka e-maila" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:565 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:591 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:641 msgid "Video Icon" msgstr "Ikonka filmu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:564 msgid "Unlink Icon" msgstr "Ikonka odłączenia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:563 msgid "Underline Icon" msgstr "Ikonka podkreślenia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:561 msgid "Text Color Icon" msgstr "Ikonka koloru tekstu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:560 msgid "Table Icon" msgstr "Ikonka tabeli" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:559 msgid "Strikethrough Icon" msgstr "Ikonka przekreślenia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:558 msgid "Spellcheck Icon" msgstr "Ikonka sprawdzania pisowni" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:556 msgid "Remove Formatting Icon" msgstr "Ikonka usuwania formatowania" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:555 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:589 msgid "Quote Icon" msgstr "Ikonka cytatu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:554 msgid "Paste Word Icon" msgstr "Ikonka wklejenia słowa" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:553 msgid "Paste Text Icon" msgstr "Ikonka wklejenia tekstu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:552 msgid "Paragraph Icon" msgstr "Ikonka akapitu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:551 msgid "Outdent Icon" msgstr "Ikonka zmniejszenia wcięcia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:547 msgid "Kitchen Sink Icon" msgstr "Ikonka zlewu kuchennego" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:546 msgid "Justify Icon" msgstr "Ikonka wyjustowania" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:545 msgid "Italic Icon" msgstr "Ikonka kursywy" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:544 msgid "Insert More Icon" msgstr "Ikonka wstaw więcej" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:543 msgid "Indent Icon" msgstr "Ikonka wcięcia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:542 msgid "Help Icon" msgstr "Ikonka pomocy" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:541 msgid "Expand Icon" msgstr "Ikonka rozwinięcia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:539 msgid "Contract Icon" msgstr "Ikonka kontraktu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:538 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:635 msgid "Code Icon" msgstr "Ikonka kodu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:537 msgid "Break Icon" msgstr "Ikonka przerwy" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:536 msgid "Bold Icon" msgstr "Ikonka pogrubienia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:530 msgid "Edit Icon" msgstr "Ikonka edytuj" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:528 msgid "Download Icon" msgstr "Ikonka pobierz" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:527 msgid "Dismiss Icon" msgstr "Ikonka odrzuć" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:526 msgid "Desktop Icon" msgstr "Ikonka komputera stacjonarnego" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:519 msgid "Dashboard Icon" msgstr "Ikonka kokpit" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:502 msgid "Cloud Icon" msgstr "Ikonka chmura" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:501 msgid "Clock Icon" msgstr "Ikonka zegar" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:500 msgid "Clipboard Icon" msgstr "Ikonka schowek" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:499 msgid "Chart Pie Icon" msgstr "Ikonka wykres kołowy" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:498 msgid "Chart Line Icon" msgstr "Ikonka wykres liniowy" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:497 msgid "Chart Bar Icon" msgstr "Ikonka pasek wykresu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:496 msgid "Chart Area Icon" msgstr "Ikonka obszar wykresu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:495 msgid "Category Icon" msgstr "Ikonka kategorii" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:494 msgid "Cart Icon" msgstr "Ikonka koszyka" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:493 msgid "Carrot Icon" msgstr "Ikonka marchewki" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:490 msgid "Camera Icon" msgstr "Ikonka aparatu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:489 msgid "Calendar (alt) Icon" msgstr "Ikonka kalendarza (alt)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:488 msgid "Calendar Icon" msgstr "Ikonka kalendarza" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:485 msgid "Businesswoman Icon" msgstr "Ikonka bizneswoman" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:482 msgid "Building Icon" msgstr "Ikonka budynku" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:469 msgid "Book Icon" msgstr "Ikonka książki" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:464 msgid "Backup Icon" msgstr "Ikonka kopii zapasowej" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:463 msgid "Awards Icon" msgstr "Ikonka nagród" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:462 msgid "Art Icon" msgstr "Ikonka sztuki" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:459 msgid "Arrow Up Icon" msgstr "Ikonka strzałki w górę" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:456 msgid "Arrow Right Icon" msgstr "Ikonka strzałki w prawo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:453 msgid "Arrow Left Icon" msgstr "Ikonka strzałki w lewo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:450 msgid "Arrow Down Icon" msgstr "Ikonka strzałki w dół" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:449 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:633 msgid "Archive Icon" msgstr "Ikonka archiwum" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:448 msgid "Analytics Icon" msgstr "Ikonka analityki" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:445 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:535 msgid "Align Right Icon" msgstr "Ikonka wyrównaj do prawej" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:442 msgid "Align None Icon" msgstr "Ikonka bez wyrównania" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:441 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:534 msgid "Align Left Icon" msgstr "Ikonka wyrównaj do lewej" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:439 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:533 msgid "Align Center Icon" msgstr "Ikonka wyśrodkuj" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:438 msgid "Album Icon" msgstr "Ikonka albumu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:436 msgid "Users Icon" msgstr "Ikonka użytkownicy" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:435 msgid "Tools Icon" msgstr "Ikonka narzędzia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:431 msgid "Site Icon" msgstr "Ikonka witryna" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:430 msgid "Settings Icon" msgstr "Ikonka ustawienia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:429 msgid "Post Icon" msgstr "Ikonka wpis" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:428 msgid "Plugins Icon" msgstr "Ikonka wtyczki" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:427 msgid "Page Icon" msgstr "Ikonka strona" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:426 msgid "Network Icon" msgstr "Ikonka sieć" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:425 msgid "Multisite Icon" msgstr "Ikonka wielowitrynowa" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:424 msgid "Media Icon" msgstr "Ikonka media" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:423 msgid "Links Icon" msgstr "Ikonka odnośniki" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:422 msgid "Home Icon" msgstr "Ikonka dom" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:420 msgid "Customizer Icon" msgstr "Ikonka konfigurator" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:419 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:743 msgid "Comments Icon" msgstr "Ikonka komentarze" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:418 msgid "Collapse Icon" msgstr "Ikonka zwinięcia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:417 msgid "Appearance Icon" msgstr "Ikonka wyglądu" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:421 msgid "Generic Icon" msgstr "Ikonka ogólne" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:353 msgid "Icon picker requires a value." msgstr "Selektor ikonki wymaga podania wartości." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:348 msgid "Icon picker requires an icon type." msgstr "Selektor ikonki wymaga podania rodzaju ikonki." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:317 msgid "" "The available icons matching your search query have been updated in the icon " "picker below." msgstr "" "Dostępne ikonki odpowiadające Twojemu zapytaniu zostały zaktualizowane w " "selektorze ikonki poniżej." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:316 msgid "No results found for that search term" msgstr "Nie znaleziono wyników dla tej taksonomii wyszukiwania" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:298 msgid "Array" msgstr "Tablica" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:297 msgid "String" msgstr "Ciąg znaków" #. translators: %s - link to documentation #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:285 msgid "Specify the return format for the icon. %s" msgstr "Określ format zwrotu dla ikonki. %s" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:270 msgid "Select where content editors can choose the icon from." msgstr "Wybierz, skąd redaktorzy treści będą mogli wybrać ikonkę." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:242 msgid "The URL to the icon you'd like to use, or svg as Data URI" msgstr "" "Adres URL ikonki, której chcesz użyć, lub svg jako identyfikator URI danych" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:225 msgid "Browse Media Library" msgstr "Przeglądaj bibliotekę mediów" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:216 msgid "The currently selected image preview" msgstr "Aktualnie wybrany podgląd obrazka" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:207 msgid "Click to change the icon in the Media Library" msgstr "Kliknij, aby zmienić ikonkę w multimediach" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:95 msgid "Search icons..." msgstr "Szukaj ikonek..." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:53 msgid "Media Library" msgstr "Multimedia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:49 msgid "Dashicons" msgstr "Dashicony" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:26 msgid "" "An interactive UI for selecting an icon. Select from Dashicons, the media " "library, or a standalone URL input." msgstr "" "Interaktywny interfejs użytkownika do wybierania ikonki. Wybierz z " "Dashicons, multimediów lub samodzielnego wprowadzania adresu URL." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:23 msgid "Icon Picker" msgstr "Wybór ikonki" #: src/Site_Health/Site_Health.php:787 msgid "JSON Load Paths" msgstr "Ścieżki wczytania JSON" #: src/Site_Health/Site_Health.php:781 msgid "JSON Save Paths" msgstr "Ścieżki zapisu JSON" #: src/Site_Health/Site_Health.php:772 msgid "Registered ACF Forms" msgstr "Zarejestrowane formularze ACF" #: src/Site_Health/Site_Health.php:766 msgid "Shortcode Enabled" msgstr "Krótki kod włączony" #: src/Site_Health/Site_Health.php:758 msgid "Field Settings Tabs Enabled" msgstr "Włączono karty ustawień pola" #: src/Site_Health/Site_Health.php:750 msgid "Field Type Modal Enabled" msgstr "Włączono modalny rodzaj pola" #: src/Site_Health/Site_Health.php:742 msgid "Admin UI Enabled" msgstr "Włączono UI administratora" #: src/Site_Health/Site_Health.php:733 msgid "Block Preloading Enabled" msgstr "Włączono wstępne ładowanie bloku" #: src/Site_Health/Site_Health.php:721 msgid "Blocks Per ACF Block Version" msgstr "Bloki na wersję bloku ACF" #: src/Site_Health/Site_Health.php:716 msgid "Blocks Per API Version" msgstr "Bloki na wersję API" #: src/Site_Health/Site_Health.php:689 msgid "Registered ACF Blocks" msgstr "Zarejestrowane bloki ACF" #: src/Site_Health/Site_Health.php:683 msgid "Light" msgstr "Jasny" #: src/Site_Health/Site_Health.php:683 msgid "Standard" msgstr "Standardowe" #: src/Site_Health/Site_Health.php:682 msgid "REST API Format" msgstr "Format REST API" #: src/Site_Health/Site_Health.php:674 msgid "Registered Options Pages (PHP)" msgstr "Zarejestrowane strony opcji (PHP)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:660 msgid "Registered Options Pages (JSON)" msgstr "Zarejestrowane strony opcji (JSON)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:655 msgid "Registered Options Pages (UI)" msgstr "Zarejestrowane strony opcji (Interfejs użytkownika)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:625 msgid "Options Pages UI Enabled" msgstr "Strony opcji UI włączone" #: src/Site_Health/Site_Health.php:617 msgid "Registered Taxonomies (JSON)" msgstr "Zarejestrowane taksonomie (JSON)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:605 msgid "Registered Taxonomies (UI)" msgstr "Zarejestrowane taksonomie (Interfejs użytkownika)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:593 msgid "Registered Post Types (JSON)" msgstr "Zarejestrowane rodzaje wpisów (JSON)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:581 msgid "Registered Post Types (UI)" msgstr "Zarejestrowane rodzaje wpisów (Interfejs użytkownika)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:568 msgid "Post Types and Taxonomies Enabled" msgstr "Włączono rodzaje wpisów i taksonomie" #: src/Site_Health/Site_Health.php:561 msgid "Number of Third Party Fields by Field Type" msgstr "Liczba pól stron trzecich wg rodzaju pola" #: src/Site_Health/Site_Health.php:556 msgid "Number of Fields by Field Type" msgstr "Liczba pól wg rodzaju pola" #: src/Site_Health/Site_Health.php:449 msgid "Field Groups Enabled for GraphQL" msgstr "Włączono grupy pól dla GraphQL" #: src/Site_Health/Site_Health.php:436 msgid "Field Groups Enabled for REST API" msgstr "Włączono grupy pól dla interfejsu API REST" #: src/Site_Health/Site_Health.php:424 msgid "Registered Field Groups (JSON)" msgstr "Zarejestrowane grupy pól (JSON)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:412 msgid "Registered Field Groups (PHP)" msgstr "Zarejestrowane grupy pól (PHP)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:400 msgid "Registered Field Groups (UI)" msgstr "Zarejestrowane grupy pól (Interfejs użytkownika)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:388 msgid "Active Plugins" msgstr "Wtyczki włączone" #: src/Site_Health/Site_Health.php:362 msgid "Parent Theme" msgstr "Motyw nadrzędny" #: src/Site_Health/Site_Health.php:351 msgid "Active Theme" msgstr "Włączony motyw" #: src/Site_Health/Site_Health.php:342 msgid "Is Multisite" msgstr "Jest wielowitrynowa" #: src/Site_Health/Site_Health.php:337 msgid "MySQL Version" msgstr "Wersja MySQL" #: src/Site_Health/Site_Health.php:332 msgid "WordPress Version" msgstr "Wersja WordPressa" #: src/Site_Health/Site_Health.php:325 msgid "Subscription Expiry Date" msgstr "Data wygaśnięcia subskrypcji" #: src/Site_Health/Site_Health.php:317 msgid "License Status" msgstr "Status licencji" #: src/Site_Health/Site_Health.php:312 msgid "License Type" msgstr "Rodzaj licencji" #: src/Site_Health/Site_Health.php:307 msgid "Licensed URL" msgstr "Adres URL licencji" #: src/Site_Health/Site_Health.php:301 msgid "License Activated" msgstr "Licencja została aktywowana" #: src/Site_Health/Site_Health.php:290 msgid "Free" msgstr "Darmowy" #: src/Site_Health/Site_Health.php:289 msgid "Plugin Type" msgstr "Rodzaj wtyczki" #: src/Site_Health/Site_Health.php:284 msgid "Plugin Version" msgstr "Wersja wtyczki" #: src/Site_Health/Site_Health.php:255 msgid "" "This section contains debug information about your ACF configuration which " "can be useful to provide to support." msgstr "" "Ta sekcja zawiera informacje debugowania dotyczące konfiguracji ACF, które " "mogą okazać się przydatne dla wsparcia technicznego." #: includes/assets.php:373 msgid "An ACF Block on this page requires attention before you can save." msgstr "" "Przed zapisaniem pliku należy zwrócić uwagę na blok ACF na tej stronie." #. translators: %s - The clear log button opening HTML tag. %s - The closing #. HTML tag. #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:63 msgid "" "This data is logged as we detect values that have been changed during " "output. %1$sClear log and dismiss%2$s after escaping the values in your " "code. The notice will reappear if we detect changed values again." msgstr "" "Te dane są rejestrowane, gdy wykrywamy wartości, które zostały zmienione " "podczas wyprowadzania. %1$sWyczyść dziennik i odrzuć%2$s po ucieczce z " "wartości w kodzie. Powiadomienie pojawi się ponownie, jeśli ponownie " "wykryjemy zmienione wartości." #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:25 msgid "Dismiss permanently" msgstr "Odrzuć na zawsze" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:220 msgid "Instructions for content editors. Shown when submitting data." msgstr "" "Instrukcje dla redaktorów treści. Wyświetlane podczas przesyłania danych." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:142 msgid "Has no term selected" msgstr "Nie wybrano żadnej taksonomii" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:141 msgid "Has any term selected" msgstr "Wybrano dowolną taksonomię" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:140 msgid "Terms do not contain" msgstr "Taksonomia nie zawiera" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:139 msgid "Terms contain" msgstr "Taksonomia zawiera" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:138 msgid "Term is not equal to" msgstr "Taksonomia nie jest równa" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:137 msgid "Term is equal to" msgstr "Taksonomia jest równa" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:136 msgid "Has no user selected" msgstr "Nie wybrano żadnego użytkownika" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:135 msgid "Has any user selected" msgstr "Wybrano dowolnego użytkownika" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:134 msgid "Users do not contain" msgstr "Użytkownicy nie zawierają" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:133 msgid "Users contain" msgstr "Użytkownicy zawierają" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:132 msgid "User is not equal to" msgstr "Użytkownik nie jest równy" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:131 msgid "User is equal to" msgstr "Użytkownik jest równy" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:130 msgid "Has no page selected" msgstr "Nie wybrano żadnej strony" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:129 msgid "Has any page selected" msgstr "Wybrano dowolną stronę" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:128 msgid "Pages do not contain" msgstr "Strony nie zawierają" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:127 msgid "Pages contain" msgstr "Strony zawierają" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:126 msgid "Page is not equal to" msgstr "Strona nie jest równa" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:125 msgid "Page is equal to" msgstr "Strona jest równa" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:124 msgid "Has no relationship selected" msgstr "Nie wybrano żadnej relacji" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:123 msgid "Has any relationship selected" msgstr "Wybrano dowolną relację" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:122 msgid "Has no post selected" msgstr "Nie wybrano żadnego wpisu" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:121 msgid "Has any post selected" msgstr "Wybrano dowolny wpis" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:120 msgid "Posts do not contain" msgstr "Wpisy nie zawierają" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:119 msgid "Posts contain" msgstr "Wpisy zawierają" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:118 msgid "Post is not equal to" msgstr "Wpis nie jest równy" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:117 msgid "Post is equal to" msgstr "Wpis jest równy" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:116 msgid "Relationships do not contain" msgstr "Relacje nie zawierają" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:115 msgid "Relationships contain" msgstr "Relacje zawierają" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:114 msgid "Relationship is not equal to" msgstr "Relacje nie są równe" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:113 msgid "Relationship is equal to" msgstr "Relacje są równe" #: src/Blocks/Bindings.php:38 msgctxt "The core ACF block binding source name for fields on the current page" msgid "ACF Fields" msgstr "Pola ACF" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:14 msgid "ACF PRO Feature" msgstr "Funkcja ACF PRO" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:10 msgid "Renew PRO to Unlock" msgstr "Odnów PRO, aby odblokować" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:8 msgid "Renew PRO License" msgstr "Odnów licencję PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:41 msgid "PRO fields cannot be edited without an active license." msgstr "Pól PRO nie można edytować bez aktywnej licencji." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:232 msgid "" "Please activate your ACF PRO license to edit field groups assigned to an ACF " "Block." msgstr "" "Aby edytować grupy pól przypisane do bloku ACF, należy aktywować licencję " "ACF PRO." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:231 msgid "Please activate your ACF PRO license to edit this options page." msgstr "Aby edytować tę stronę opcji, proszę aktywować licencję ACF PRO." #: includes/api/api-template.php:385 includes/api/api-template.php:439 msgid "" "Returning escaped HTML values is only possible when format_value is also " "true. The field values have not been returned for security." msgstr "" "Zwrócenie zmienionych wartości HTML jest możliwe tylko wtedy, gdy parametr " "format_value ma również wartość true. Wartości pól nie zostały zwrócone ze " "względów bezpieczeństwa." #: includes/api/api-template.php:46 includes/api/api-template.php:251 #: includes/api/api-template.php:947 msgid "" "Returning an escaped HTML value is only possible when format_value is also " "true. The field value has not been returned for security." msgstr "" "Zwrócenie wartości HTML w formie znaku ucieczki jest możliwe tylko wtedy, " "gdy parametr format_value ma również wartość true. Wartość pola nie została " "zwrócona ze względów bezpieczeństwa." #. translators: %1$s - name of the ACF plugin. %2$s - Link to documentation. #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:32 msgid "" "%1$s ACF now automatically escapes unsafe HTML when rendered by " "<code>the_field</code> or the ACF shortcode. We've detected the output of " "some of your fields has been modified by this change, but this may not be a " "breaking change. %2$s." msgstr "" "%1$s ACF teraz automatycznie ucieka z niebezpiecznego kodu HTML, gdy jest " "renderowany przez <code>the_field</code> lub krótki kod ACF. Wykryliśmy, że " "dane wyjściowe niektórych pól zostały zmodyfikowane przez tę zmianę, ale " "może to nie być zmiana powodująca przerwanie działania. %2$s." #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:27 msgid "Please contact your site administrator or developer for more details." msgstr "" "Aby uzyskać więcej szczegółów, skontaktuj się z administratorem witryny lub " "twórcą witryny." #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:5 msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: includes/admin/admin.php:64 msgid "Hide details" msgstr "Ukryj szczegóły" #: includes/admin/admin.php:63 includes/admin/views/escaped-html-notice.php:24 msgid "Show details" msgstr "Pokaż szczegóły" #. translators: %1$s - The selector used %2$s The field name 3%$s The parent #. function name #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:49 msgid "%1$s (%2$s) - rendered via %3$s" msgstr "%1$s (%2$s) - wyświetlane przez %3$s" #: includes/admin/views/global/navigation.php:229 msgid "Renew ACF PRO License" msgstr "Odnów licencję ACF PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:17 msgid "Renew License" msgstr "Odnów licencję" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:14 msgid "Manage License" msgstr "Zarządzaj licencją" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:102 msgid "'High' position not supported in the Block Editor" msgstr "Pozycja „Wysoka” nie jest obsługiwana w edytorze blokowym." #: includes/admin/views/options-page-preview.php:30 msgid "Upgrade to ACF PRO" msgstr "Kup ACF-a PRO" #. translators: %s URL to ACF options pages documentation #: includes/admin/views/options-page-preview.php:7 msgid "" "ACF <a href=\"%s\" target=\"_blank\">options pages</a> are custom admin " "pages for managing global settings via fields. You can create multiple pages " "and sub-pages." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Strony opcji</a> ACF-a to własne strony " "administracyjne umożliwiające zarządzanie globalnymi ustawieniami za pomocą " "pól. Można tworzyć wiele stron i podstron." #: includes/admin/views/global/header.php:35 msgid "Add Options Page" msgstr "Dodaj stronę opcji" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:708 msgid "In the editor used as the placeholder of the title." msgstr "W edytorze, używane jako tekst zastępczy tytułu." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:707 msgid "Title Placeholder" msgstr "Placeholder (tekst zastępczy) tytułu" #: includes/admin/views/global/navigation.php:97 msgid "4 Months Free" msgstr "4 miesiące za darmo" #. translators: %s - A singular label for a post type or taxonomy. #: includes/admin/views/global/form-top.php:59 msgid "(Duplicated from %s)" msgstr "(zduplikowane z %s)" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:289 msgid "Select Options Pages" msgstr "Wybierz strony opcji" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:107 msgid "Duplicate taxonomy" msgstr "Duplikuj taksonomię" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:106 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:106 msgid "Create taxonomy" msgstr "Utwórz taksonomię" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:105 msgid "Duplicate post type" msgstr "Duplikuj typ treści" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:104 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:108 msgid "Create post type" msgstr "Utwórz typ treści" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:103 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:105 msgid "Link field groups" msgstr "Powiąż grupy pól" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:102 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:104 msgid "Add fields" msgstr "Dodaj pola" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:146 msgid "This Field" msgstr "To pole" #: includes/admin/admin.php:385 msgid "ACF PRO" msgstr "ACF PRO" #: includes/admin/admin.php:383 msgid "Feedback" msgstr "Uwagi" #: includes/admin/admin.php:381 msgid "Support" msgstr "Pomoc techniczna" #. translators: This text is prepended by a link to ACF's website, and appended #. by a link to WP Engine's website. #: includes/admin/admin.php:356 msgid "is developed and maintained by" msgstr "jest rozwijany i utrzymywany przez" #. translators: %s - either "post type" or "taxonomy" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:313 msgid "Add this %s to the location rules of the selected field groups." msgstr "Dodaj ten element (%s) do reguł lokalizacji wybranych grup pól." #. translators: %s the URL to ACF's bidirectional relationship documentation #: includes/acf-bidirectional-functions.php:272 msgid "" "Enabling the bidirectional setting allows you to update a value in the " "target fields for each value selected for this field, adding or removing the " "Post ID, Taxonomy ID or User ID of the item being updated. For more " "information, please read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</" "a>." msgstr "" "Włączenie opcji dwukierunkowości pozwala na aktualizowanie wartości pól " "docelowych w każdym elemencie wybranym w tym polu, dodając lub usuwając " "identyfikator aktualizowanego wpisu, terminu taksonomii lub użytkownika. Aby " "uzyskać więcej informacji przeczytaj <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">dokumentację</a>." #: includes/acf-bidirectional-functions.php:248 msgid "" "Select field(s) to store the reference back to the item being updated. You " "may select this field. Target fields must be compatible with where this " "field is being displayed. For example, if this field is displayed on a " "Taxonomy, your target field should be of type Taxonomy" msgstr "" "Wybierz pole(-a), gdzie zapisywać odwołanie do aktualizowanego elementu. " "Możesz wybrać to pole. Pola docelowe muszą być zgodne z miejscem " "wyświetlania tego pola. Przykładowo, jeśli to pole jest wyświetlane w " "terminie taksonomii, pole docelowe musi mieć rodzaj Taksonomia." #: includes/acf-bidirectional-functions.php:247 msgid "Target Field" msgstr "Pole docelowe" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:221 msgid "Update a field on the selected values, referencing back to this ID" msgstr "" "Zaktualizuj pole w wybranych elementach, odwołując się do tego identyfikatora" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:220 msgid "Bidirectional" msgstr "Dwukierunkowe" #. translators: %s A field type name, such as "Relationship" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:193 msgid "%s Field" msgstr "Pole „%s”" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:498 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:411 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:378 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:111 msgid "Select Multiple" msgstr "Wielokrotny wybór" #: includes/admin/views/global/navigation.php:241 msgid "WP Engine logo" msgstr "Logo WP Engine" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:58 msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 32 characters." msgstr "Tylko małe litery, myślniki i podkreślniki. Maksymalnie 32 znaki." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1156 msgid "The capability name for assigning terms of this taxonomy." msgstr "Nazwa uprawnienia do przypisywania terminów tej taksonomii." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1155 msgid "Assign Terms Capability" msgstr "Uprawnienie do przypisywania terminów" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1139 msgid "The capability name for deleting terms of this taxonomy." msgstr "Nazwa uprawnienia do usuwania terminów tej taksonomii." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1138 msgid "Delete Terms Capability" msgstr "Uprawnienie do usuwania terminów" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1122 msgid "The capability name for editing terms of this taxonomy." msgstr "Nazwa uprawnienia do edytowania terminów tej taksonomii." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1121 msgid "Edit Terms Capability" msgstr "Uprawnienie do edytowania terminów" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1105 msgid "The capability name for managing terms of this taxonomy." msgstr "Nazwa uprawnienia do zarządzania terminami tej taksonomii." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1104 msgid "Manage Terms Capability" msgstr "Uprawnienie do zarządzania terminami" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:929 msgid "" "Sets whether posts should be excluded from search results and taxonomy " "archive pages." msgstr "" "Określa czy wpisy powinny być wykluczone z wyników wyszukiwania oraz stron " "archiwów taksonomii." #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:78 msgid "More Tools from WP Engine" msgstr "Więcej narzędzi od WP Engine" #. translators: %s - WP Engine logo #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:73 msgid "Built for those that build with WordPress, by the team at %s" msgstr "" "Stworzone dla tych, których tworzą przy pomocy WordPressa, przez zespół %s" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:6 msgid "View Pricing & Upgrade" msgstr "Zobacz cennik i kup PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:3 #: includes/admin/views/options-page-preview.php:29 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:280 msgid "Learn More" msgstr "Dowiedz się więcej" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:28 msgid "" "Speed up your workflow and develop better websites with features like ACF " "Blocks and Options Pages, and sophisticated field types like Repeater, " "Flexible Content, Clone, and Gallery." msgstr "" "Przyśpiesz swoją pracę i twórz lepsze witryny przy pomocy funkcji takich jak " "bloki ACF-a i strony opcji oraz wyrafinowanych rodzajów pól takich jak pole " "powtarzalne, elastyczna treść, klon, czy galeria." #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:2 msgid "Unlock Advanced Features and Build Even More with ACF PRO" msgstr "Odblokuj zaawansowane funkcje i zbuduj więcej przy pomocy ACF-a PRO" #. translators: %s - singular label of post type/taxonomy, i.e. "Movie"/"Genre" #: includes/admin/views/global/form-top.php:19 msgid "%s fields" msgstr "Pola „%s”" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:263 msgid "No terms" msgstr "Brak terminów" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:236 msgid "No post types" msgstr "Brak typów treści" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:260 msgid "No posts" msgstr "Brak wpisów" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:234 msgid "No taxonomies" msgstr "Brak taksonomii" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:179 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:178 msgid "No field groups" msgstr "Brak grup pól" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:251 msgid "No fields" msgstr "Brak pól" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:124 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:143 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:142 msgid "No description" msgstr "Brak opisu" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:465 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:374 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:573 msgid "Any post status" msgstr "Dowolny status wpisu" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:288 msgid "" "This taxonomy key is already in use by another taxonomy registered outside " "of ACF and cannot be used." msgstr "" "Ten klucz taksonomii jest już używany przez inną taksonomię zarejestrowaną " "poza ACF-em i nie może zostać użyty." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:284 msgid "" "This taxonomy key is already in use by another taxonomy in ACF and cannot be " "used." msgstr "" "Ten klucz taksonomii jest już używany przez inną taksonomię w ACF-ie i nie " "może zostać użyty." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:256 msgid "" "The taxonomy key must only contain lower case alphanumeric characters, " "underscores or dashes." msgstr "" "Klucz taksonomii może zawierać wyłącznie małe litery, cyfry, myślniki i " "podkreślniki." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:251 msgid "The taxonomy key must be under 32 characters." msgstr "Klucz taksonomii musi mieć mniej niż 32 znaków." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:99 msgid "No Taxonomies found in Trash" msgstr "Nie znaleziono żadnych taksonomii w koszu" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:98 msgid "No Taxonomies found" msgstr "Nie znaleziono żadnych taksonomii" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:97 msgid "Search Taxonomies" msgstr "Szukaj taksonomii" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:96 msgid "View Taxonomy" msgstr "Zobacz taksonomię" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:95 msgid "New Taxonomy" msgstr "Nowa taksonomia" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:94 msgid "Edit Taxonomy" msgstr "Edytuj taksonomię" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:93 msgid "Add New Taxonomy" msgstr "Utwórz taksonomię" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:100 msgid "No Post Types found in Trash" msgstr "Nie znaleziono żadnych typów treści w koszu" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:99 msgid "No Post Types found" msgstr "Nie znaleziono żadnych typów treści" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:98 msgid "Search Post Types" msgstr "Szukaj typów treści" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:97 msgid "View Post Type" msgstr "Zobacz typ treści" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:96 msgid "New Post Type" msgstr "Nowy typ treści" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:95 msgid "Edit Post Type" msgstr "Edytuj typ treści" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:94 msgid "Add New Post Type" msgstr "Utwórz typ treści" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:366 msgid "" "This post type key is already in use by another post type registered outside " "of ACF and cannot be used." msgstr "" "Ten klucz typu treści jest już używany przez inny typ treści zarejestrowany " "poza ACF-em i nie może zostać użyty." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:361 msgid "" "This post type key is already in use by another post type in ACF and cannot " "be used." msgstr "" "Ten klucz typu treści jest już używany przez inny typ treści w ACF-ie i nie " "może zostać użyty." #. translators: %s a link to WordPress.org's Reserved Terms page #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:339 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:262 msgid "" "This field must not be a WordPress <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reserved " "term</a>." msgstr "" "Pole nie może być <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terminem zastrzeżonym</a> " "przez WordPressa." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:333 msgid "" "The post type key must only contain lower case alphanumeric characters, " "underscores or dashes." msgstr "" "Klucz typu treści może zawierać wyłącznie małe litery, cyfry, myślniki i " "podkreślniki." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:328 msgid "The post type key must be under 20 characters." msgstr "Klucz typu treści musi mieć mniej niż 20 znaków." #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:24 msgid "We do not recommend using this field in ACF Blocks." msgstr "Nie zalecamy używania tego pola w blokach ACF-a." #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:24 msgid "" "Displays the WordPress WYSIWYG editor as seen in Posts and Pages allowing " "for a rich text-editing experience that also allows for multimedia content." msgstr "" "Wyświetla edytor WYSIWYG WordPressa, taki jak we wpisach czy stronach, który " "pozwala na formatowanie tekstu oraz użycie treści multimedialnych." #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:22 msgid "WYSIWYG Editor" msgstr "Edytor WYSIWYG" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:17 msgid "" "Allows the selection of one or more users which can be used to create " "relationships between data objects." msgstr "" "Pozwala na wybór jednego lub kliku użytkowników do tworzenia relacji między " "obiektami danych." #: includes/fields/class-acf-field-url.php:20 msgid "A text input specifically designed for storing web addresses." msgstr "Pole tekstowe przeznaczone do przechowywania adresów URL." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:56 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:19 msgid "URL" msgstr "Adres URL" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:24 msgid "" "A toggle that allows you to pick a value of 1 or 0 (on or off, true or " "false, etc). Can be presented as a stylized switch or checkbox." msgstr "" "Przełącznik pozwalający na wybranie wartości 1 lub 0 (włączone lub " "wyłączone, prawda lub fałsz, itp.). Może być wyświetlany jako ostylowany " "przełącznik lub pole zaznaczenia." #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:24 msgid "" "An interactive UI for picking a time. The time format can be customized " "using the field settings." msgstr "" "Interaktywny interfejs użytkownika do wybierania godziny. Zwracany format " "czasu można dostosować przy użyciu ustawień pola." #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:23 msgid "A basic textarea input for storing paragraphs of text." msgstr "Prosty obszar tekstowy do przechowywania akapitów tekstu." #: includes/fields/class-acf-field-text.php:23 msgid "A basic text input, useful for storing single string values." msgstr "" "Proste pole tekstowe, przydatne do przechowywania wartości pojedynczych " "ciągów." #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:22 msgid "" "Allows the selection of one or more taxonomy terms based on the criteria and " "options specified in the fields settings." msgstr "" "Pozwala na wybór jednego lub kliku terminów taksonomii w oparciu o kryteria " "i opcje określone w ustawieniach pola." #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:25 msgid "" "Allows you to group fields into tabbed sections in the edit screen. Useful " "for keeping fields organized and structured." msgstr "" "Pozwala na grupowanie pól w zakładkach na ekranie edycji. Przydatne do " "utrzymywania porządku i struktury pól." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:18 msgid "A dropdown list with a selection of choices that you specify." msgstr "Lista rozwijana z wyborem określonych opcji." #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:19 msgid "" "A dual-column interface to select one or more posts, pages, or custom post " "type items to create a relationship with the item that you're currently " "editing. Includes options to search and filter." msgstr "" "Interfejs dwukolumnowy do wybierania jednego lub kilku wpisów, stron lub " "elementów własnych typów treści, aby stworzyć relację z obecnie edytowanym " "elementem. Posiada wyszukiwarkę i filtrowanie." #: includes/fields/class-acf-field-range.php:23 msgid "" "An input for selecting a numerical value within a specified range using a " "range slider element." msgstr "" "Pole do wybierania wartości liczbowej z określonego zakresu za pomocą suwaka." #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:24 msgid "" "A group of radio button inputs that allows the user to make a single " "selection from values that you specify." msgstr "" "Grupa pól wyboru pozwalająca użytkownikowi na wybór jednej spośród " "określonych wartości." #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:17 msgid "" "An interactive and customizable UI for picking one or many posts, pages or " "post type items with the option to search. " msgstr "" "Interaktywny i konfigurowalny interfejs użytkownika do wybierania jednego " "lub kilku wpisów, stron, elementów typów treści. Posiada wyszukiwarkę. " #: includes/fields/class-acf-field-password.php:23 msgid "An input for providing a password using a masked field." msgstr "Maskowane pole do wpisywania hasła." #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:457 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:366 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:565 msgid "Filter by Post Status" msgstr "Filtruj wg statusu wpisu" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:24 msgid "" "An interactive dropdown to select one or more posts, pages, custom post type " "items or archive URLs, with the option to search." msgstr "" "Interaktywna lista rozwijana do wybierania jednego lub kilku wpisów, stron, " "elementów własnych typów treści lub adresów URL archiwów. Posiada " "wyszukiwarkę." #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:23 msgid "" "An interactive component for embedding videos, images, tweets, audio and " "other content by making use of the native WordPress oEmbed functionality." msgstr "" "Interaktywny element do osadzania filmów, obrazków, tweetów, audio i innych " "treści przy użyciu natywnej funkcji oEmbed WordPressa." #: includes/fields/class-acf-field-number.php:23 msgid "An input limited to numerical values." msgstr "Pole ograniczone do wartości liczbowych." #: includes/fields/class-acf-field-message.php:25 msgid "" "Used to display a message to editors alongside other fields. Useful for " "providing additional context or instructions around your fields." msgstr "" "Używane do wyświetlania wiadomości dla redaktorów obok innych pól. Przydatne " "do przekazywania dodatkowego kontekstu lub instrukcji dotyczących pól." #: includes/fields/class-acf-field-link.php:24 msgid "" "Allows you to specify a link and its properties such as title and target " "using the WordPress native link picker." msgstr "" "Pozwala na określenie odnośnika i jego właściwości, takich jak tytuł czy " "cel, przy użyciu natywnego wyboru odnośników WordPressa." #: includes/fields/class-acf-field-image.php:24 msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose images." msgstr "" "Używa natywnego wyboru mediów WordPressa do przesyłania lub wyboru obrazków." #: includes/fields/class-acf-field-group.php:23 msgid "" "Provides a way to structure fields into groups to better organize the data " "and the edit screen." msgstr "" "Zapewnia sposób na uporządkowanie pól w grupy w celu lepszej organizacji " "danych i ekranu edycji." #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:23 msgid "" "An interactive UI for selecting a location using Google Maps. Requires a " "Google Maps API key and additional configuration to display correctly." msgstr "" "Interaktywny interfejs użytkownika do wybierania lokalizacji przy użyciu Map " "Google. Do poprawnego wyświetlania wymagany jest klucz API Google Maps oraz " "dodatkowa konfiguracja." #: includes/fields/class-acf-field-file.php:24 msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose files." msgstr "" "Używa natywnego wyboru mediów WordPressa do przesyłania lub wyboru plików." #: includes/fields/class-acf-field-email.php:23 msgid "A text input specifically designed for storing email addresses." msgstr "Pole tekstowe przeznaczone do przechowywania adresów e-mail." #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:24 msgid "" "An interactive UI for picking a date and time. The date return format can be " "customized using the field settings." msgstr "" "Interaktywny interfejs użytkownika do wybierania daty i godziny. Zwracany " "format daty można dostosować przy użyciu ustawień pola." #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:24 msgid "" "An interactive UI for picking a date. The date return format can be " "customized using the field settings." msgstr "" "Interaktywny interfejs użytkownika do wybierania daty. Zwracany format daty " "można dostosować przy użyciu ustawień pola." #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:24 msgid "An interactive UI for selecting a color, or specifying a Hex value." msgstr "" "Interaktywny interfejs użytkownika do wybierania koloru lub określenia " "wartości Hex." #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:37 msgid "" "A group of checkbox inputs that allow the user to select one, or multiple " "values that you specify." msgstr "" "Grupa pól zaznaczenia, która pozwala użytkownikowi na wybranie jednej lub " "kilku określonych wartości." #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:25 msgid "" "A group of buttons with values that you specify, users can choose one option " "from the values provided." msgstr "" "Grupa przycisków z określonymi wartościami, z których użytkownik może wybrać " "jedną opcję." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:26 msgid "" "Allows you to group and organize custom fields into collapsable panels that " "are shown while editing content. Useful for keeping large datasets tidy." msgstr "" "Pozwala na grupowanie i organizowanie własnych pól w zwijanych panelach " "wyświetlanych podczas edytowania treści. Przydatne do utrzymywania porządku " "przy dużej ilości danych." #: includes/fields.php:450 msgid "" "This provides a solution for repeating content such as slides, team members, " "and call-to-action tiles, by acting as a parent to a set of subfields which " "can be repeated again and again." msgstr "" "Zapewnie rozwiązanie dla powtarzalnych treści, takich jak slajdy, członkowie " "zespołu, czy kafelki. Działa jak element nadrzędny dla zestawu podpól, który " "może być powtarzany wiele razy." #: includes/fields.php:440 msgid "" "This provides an interactive interface for managing a collection of " "attachments. Most settings are similar to the Image field type. Additional " "settings allow you to specify where new attachments are added in the gallery " "and the minimum/maximum number of attachments allowed." msgstr "" "Zapewnia interaktywny interfejs do zarządzania zbiorem załączników. " "Większość opcji jest podobna do rodzaju pola Obrazek. Dodatkowe opcje " "pozwalają na określenie miejsca w galerii w którym nowe załączniki są " "dodawane oraz minimalną i maksymalną liczbę dozwolonych załączników." #: includes/fields.php:430 msgid "" "This provides a simple, structured, layout-based editor. The Flexible " "Content field allows you to define, create and manage content with total " "control by using layouts and subfields to design the available blocks." msgstr "" "Zapewnia prosty, uporządkowany edytor oparty na układach. Pole elastycznej " "treści pozwala na pełną kontrolę nad definiowaniem, tworzeniem i " "zarządzaniem treścią przy użyciu układów i podpól w celu zaprojektowania " "dostępnych bloków." #: includes/fields.php:420 msgid "" "This allows you to select and display existing fields. It does not duplicate " "any fields in the database, but loads and displays the selected fields at " "run-time. The Clone field can either replace itself with the selected fields " "or display the selected fields as a group of subfields." msgstr "" "Pozwala na wybór i wyświetlanie istniejących pól. Zamiast powielania pól w " "bazie danych, wczytuje i wyświetla wybrane pola w trakcie wykonywania kodu " "strony. Pole klona może być zastąpione przez wybrane pola lub wyświetlać " "wybrane pola jak grupa podpól." #: includes/fields.php:417 msgctxt "noun" msgid "Clone" msgstr "Klon" #: includes/admin/views/global/navigation.php:86 includes/fields.php:332 #: src/Site_Health/Site_Health.php:290 msgid "PRO" msgstr "PRO" #: includes/fields.php:330 includes/fields.php:387 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:90 msgid "JSON (newer)" msgstr "JSON (nowszy)" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:86 msgid "Original" msgstr "Oryginalny" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:60 msgid "Invalid post ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator wpisu." #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:52 msgid "Invalid post type selected for review." msgstr "Wybrano nieprawidłowy typ treści do porównania." #: includes/admin/views/global/navigation.php:192 msgid "More" msgstr "Więcej" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:96 msgid "Tutorial" msgstr "Poradnik" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:73 msgid "Select Field" msgstr "Wybierz pole" #. translators: %s: A link to the popular fields used in ACF #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:60 msgid "Try a different search term or browse %s" msgstr "Spróbuj innej frazy lub przejrzyj %s" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:57 msgid "Popular fields" msgstr "Popularne pola" #. translators: %s: The invalid search term #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:50 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:115 msgid "No search results for '%s'" msgstr "Brak wyników wyszukiwania dla „%s”" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:23 msgid "Search fields..." msgstr "Szukaj pól…" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:21 msgid "Select Field Type" msgstr "Wybierz rodzaj pola" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:4 msgid "Popular" msgstr "Popularne" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:15 msgid "Add Taxonomy" msgstr "Dodaj taksonomię" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:14 msgid "Create custom taxonomies to classify post type content" msgstr "Twórz własne taksonomie, aby klasyfikować typy treści" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:13 msgid "Add Your First Taxonomy" msgstr "Dodaj swoją pierwszą taksonomię" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:122 msgid "Hierarchical taxonomies can have descendants (like categories)." msgstr "" "Hierarchiczne taksonomie mogą posiadać elementy potomne (jak kategorie)." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:107 msgid "Makes a taxonomy visible on the frontend and in the admin dashboard." msgstr "" "Powoduje, że taksonomia jest widoczna w witrynie oraz w kokpicie " "administratora." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:91 msgid "One or many post types that can be classified with this taxonomy." msgstr "" "Jeden lub klika typów wpisów, które będą klasyfikowane za pomocą tej " "taksonomii." #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:60 msgid "genre" msgstr "gatunek" #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:42 msgid "Genre" msgstr "Gatunek" #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:25 msgid "Genres" msgstr "Gatunki" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1231 msgid "" "Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Terms_Controller `." msgstr "" "Opcjonalny własny kontroler do użycia zamiast `WP_REST_Terms_Controller`." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1175 msgid "Expose this post type in the REST API." msgstr "Pokaż ten typ treści w REST API." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1075 msgid "Customize the query variable name" msgstr "Dostosuj nazwę zmiennej zapytania" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1048 msgid "" "Terms can be accessed using the non-pretty permalink, e.g., {query_var}" "={term_slug}." msgstr "" "Terminy są dostępne za pomocą nieprzyjaznych bezpośrednich odnośników, np. " "{zmienna_zapytania}={uproszczona_nazwa_terminu}." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1001 msgid "Parent-child terms in URLs for hierarchical taxonomies." msgstr "" "Terminy nadrzędne i potomne w adresach URL dla hierarchicznych taksonomii." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:961 msgid "Customize the slug used in the URL" msgstr "Dostosuj uproszczoną nazwę używaną w adresie URL" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:944 msgid "Permalinks for this taxonomy are disabled." msgstr "Bezpośrednie odnośniki tej taksonomii są wyłączone." #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:941 msgid "" "Rewrite the URL using the taxonomy key as the slug. Your permalink structure " "will be" msgstr "" "Przepisuj adres URL używając klucza taksonomii jako uproszczonej nazwy. " "Struktura bezpośrednich odnośników będzie następująca" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:933 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1050 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:57 msgid "Taxonomy Key" msgstr "Klucz taksonomii" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:931 msgid "Select the type of permalink to use for this taxonomy." msgstr "Wybierz rodzaj bezpośredniego odnośnika używanego dla tego taksonomii." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:916 msgid "Display a column for the taxonomy on post type listing screens." msgstr "Wyświetl kolumnę taksonomii na ekranach list typów treści." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:915 msgid "Show Admin Column" msgstr "Pokaż kolumnę administratora" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:902 msgid "Show the taxonomy in the quick/bulk edit panel." msgstr "Pokaż taksonomię w panelu szybkiej/masowej edycji." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:901 msgid "Quick Edit" msgstr "Szybka edycja" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:888 msgid "List the taxonomy in the Tag Cloud Widget controls." msgstr "Pokaż taksonomię w ustawieniach widżetu Chmury tagów." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:887 msgid "Tag Cloud" msgstr "Chmura tagów" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:842 msgid "" "A PHP function name to be called for sanitizing taxonomy data saved from a " "meta box." msgstr "" "Nazwa funkcji PHP, która będzie wzywana do oczyszczania danych taksonomii z " "metaboksa." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:841 msgid "Meta Box Sanitization Callback" msgstr "Funkcja zwrotna oczyszczania metaboksa" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:821 msgid "Register Meta Box Callback" msgstr "Funkcja zwrotna rejestrowania metaboksa" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:752 msgid "No Meta Box" msgstr "Brak metaboksa" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:751 msgid "Custom Meta Box" msgstr "Własny metaboks" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:768 msgid "" "Controls the meta box on the content editor screen. By default, the " "Categories meta box is shown for hierarchical taxonomies, and the Tags meta " "box is shown for non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Kontroluje metaboks na ekranie edytora treści. Domyślnie metaboks Kategorii " "jest wyświetlany dla hierarchicznych taksonomii, a metaboks Tagów dla " "taksonomii niehierarchicznych." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:767 msgid "Meta Box" msgstr "Metaboks" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:746 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:773 msgid "Categories Meta Box" msgstr "Metaboks kategorii" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:745 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:772 msgid "Tags Meta Box" msgstr "Metaboks tagów" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:704 msgid "A link to a tag" msgstr "Dodaj odnośnik do tagu" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:703 msgid "Describes a navigation link block variation used in the block editor." msgstr "Opisuje wersję bloku odnośnika używanego w edytorze blokowym." #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:698 msgid "A link to a %s" msgstr "Odnośnik do „%s”" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:683 msgid "Tag Link" msgstr "Odnośnik tagu" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:682 msgid "" "Assigns a title for navigation link block variation used in the block editor." msgstr "Przypisuje tytuł wersji bloku odnośnika używanego w edytorze blokowym." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:663 msgid "← Go to tags" msgstr "← Przejdź do tagów" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:662 msgid "" "Assigns the text used to link back to the main index after updating a term." msgstr "" "Przypisuje tekst używany w odnośniku powrotu do głównego indeksu po " "zaktualizowaniu terminu." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:661 msgid "Back To Items" msgstr "Powrót do elementów" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:657 msgid "← Go to %s" msgstr "← Przejdź do „%s”" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:642 msgid "Tags list" msgstr "Lista tagów" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:641 msgid "Assigns text to the table hidden heading." msgstr "Przypisuje tekst do ukrytego nagłówka tabeli." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:622 msgid "Tags list navigation" msgstr "Nawigacja listy tagów" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:621 msgid "Assigns text to the table pagination hidden heading." msgstr "Przypisuje tekst do ukrytego nagłówka stronicowania tabeli." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:597 msgid "Filter by category" msgstr "Filtruj wg kategorii" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:596 msgid "Assigns text to the filter button in the posts lists table." msgstr "Przypisuje tekst do przycisku filtrowania w tabeli listy wpisów." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:595 msgid "Filter By Item" msgstr "Filtruj wg elementu" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:591 msgid "Filter by %s" msgstr "Filtruj wg „%s”" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:575 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:576 msgid "" "The description is not prominent by default; however, some themes may show " "it." msgstr "" "Opis zwykle nie jest eksponowany, jednak niektóre motywy mogą go wyświetlać." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:574 msgid "Describes the Description field on the Edit Tags screen." msgstr "Opisuje pole opisu na ekranie edycji tagów." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:573 msgid "Description Field Description" msgstr "Opis pola opisu" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:554 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:555 msgid "" "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, " "would be the parent of Bebop and Big Band" msgstr "" "Przypisz pojęcie nadrzędne, aby utworzyć hierarchię. Na przykład pojęcie " "Jazz byłoby rodzicem dla Bebop i Big Band" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:553 msgid "Describes the Parent field on the Edit Tags screen." msgstr "Opisuje pole elementu nadrzędnego na ekranie edycji tagów." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:552 msgid "Parent Field Description" msgstr "Opis pola nadrzędnego" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:538 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:539 msgid "" "The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all " "lower case and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "" "„Uproszczona nazwa” jest przyjazną dla adresu URL wersją nazwy. Zwykle " "składa się wyłącznie z małych liter, cyfr i myślników." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:537 msgid "Describes the Slug field on the Edit Tags screen." msgstr "Opisuje pole uproszczonej nazwy na ekranie edycji tagów." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:536 msgid "Slug Field Description" msgstr "Opis pola uproszczonej nazwy" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:522 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:523 msgid "The name is how it appears on your site" msgstr "Nazwa jak pojawia się w witrynie" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:521 msgid "Describes the Name field on the Edit Tags screen." msgstr "Opisuje pole nazwy na ekranie edycji tagów." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:520 msgid "Name Field Description" msgstr "Opis pola nazwy" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:507 msgid "No tags" msgstr "Brak tagów" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:506 msgid "" "Assigns the text displayed in the posts and media list tables when no tags " "or categories are available." msgstr "" "Przypisuje tekst wyświetlany w tabelach list wpisów i mediów gdy nie ma " "żadnych tagów, ani kategorii." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:505 msgid "No Terms" msgstr "Brak terminów" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:501 msgid "No %s" msgstr "Brak „%s”" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:486 msgid "No tags found" msgstr "Nie znaleziono żadnych tagów" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:485 msgid "" "Assigns the text displayed when clicking the 'choose from most used' text in " "the taxonomy meta box when no tags are available, and assigns the text used " "in the terms list table when there are no items for a taxonomy." msgstr "" "Przypisuje tekst wyświetlany po kliknięciu „Wybierz z najczęściej używanych” " "w metaboksie taksonomii gdy nie ma żadnych tagów, ani kategorii oraz tekst " "używany w tabeli listy terminów gdy nie ma elementów z tej taksonomii." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:484 msgid "Not Found" msgstr "Nie znaleziono" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:463 msgid "Assigns text to the Title field of the Most Used tab." msgstr "Przypisuje tekst do pola Tytuł zakładki najczęściej używanych." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:462 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:464 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:465 msgid "Most Used" msgstr "Najczęściej używane" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:444 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Wybierz z najczęściej używanych tagów" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:443 msgid "" "Assigns the 'choose from most used' text used in the meta box when " "JavaScript is disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Przypisuje tekst „Wybierz z najczęściej używanych” w metaboksie, gdy " "JavaScript jest wyłączony. Używane tylko w taksonomiach niehierarchicznych." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:442 msgid "Choose From Most Used" msgstr "Wybierz z najczęściej używanych" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:438 msgid "Choose from the most used %s" msgstr "Wybierz z najczęściej używanych „%s”" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:418 msgid "Add or remove tags" msgstr "Dodaj lub usuń tagi" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:417 msgid "" "Assigns the add or remove items text used in the meta box when JavaScript is " "disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies" msgstr "" "Przypisuje tekst dot. dodawania lub usuwania elementów w metaboksie, gdy " "JavaScript jest wyłączony. Używane tylko w taksonomiach niehierarchicznych" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:416 msgid "Add Or Remove Items" msgstr "Dodaj lub usuń elementy" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:412 msgid "Add or remove %s" msgstr "Dodaj lub usuń %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:392 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Oddziel tagi przecinkami" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:391 msgid "" "Assigns the separate item with commas text used in the taxonomy meta box. " "Only used on non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Przypisuje tekst dot. oddzielania elementów przecinkami w metaboksie " "taksonomii. Używane tylko w taksonomiach niehierarchicznych." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:390 msgid "Separate Items With Commas" msgstr "Oddziel elementy przecinkami" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:386 msgid "Separate %s with commas" msgstr "Oddziel %s przecinkami" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:366 msgid "Popular Tags" msgstr "Popularne tagi" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:365 msgid "Assigns popular items text. Only used for non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Przypisuje tekst popularnych elementów. Używane tylko w taksonomiach " "niehierarchicznych." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:364 msgid "Popular Items" msgstr "Popularne elementy" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:361 msgid "Popular %s" msgstr "Popularne %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:347 msgid "Search Tags" msgstr "Szukaj tagów" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:346 msgid "Assigns search items text." msgstr "Przypisuje tekst wyszukiwania elementów." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:323 msgid "Parent Category:" msgstr "Kategoria nadrzędna:" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:322 msgid "Assigns parent item text, but with a colon (:) added to the end." msgstr "" "Przypisuje tekst elementu nadrzędnego, ale z dodanym na końcu dwukropkiem " "(:)." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:321 msgid "Parent Item With Colon" msgstr "Element nadrzędny z dwukropkiem" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:298 msgid "Parent Category" msgstr "Kategoria nadrzędna" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:297 msgid "Assigns parent item text. Only used on hierarchical taxonomies." msgstr "" "Przypisuje tekst elementu nadrzędnego. Używane tylko w taksonomiach " "hierarchicznych." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:296 msgid "Parent Item" msgstr "Element nadrzędny" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:293 msgid "Parent %s" msgstr "Element nadrzędny „%s”" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:278 msgid "New Tag Name" msgstr "Nazwa nowego tagu" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:277 msgid "Assigns the new item name text." msgstr "Przypisuje tekst nazwy nowego elementu." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:276 msgid "New Item Name" msgstr "Nazwa nowego elementu" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:273 msgid "New %s Name" msgstr "Nazwa nowego „%s”" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:258 msgid "Add New Tag" msgstr "Utwórz tag" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:257 msgid "Assigns the add new item text." msgstr "Przypisuje tekst dodania nowego elementu." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:238 msgid "Update Tag" msgstr "Aktualizuj tag" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:237 msgid "Assigns the update item text." msgstr "Przypisuje tekst zaktualizowania elementu." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:236 msgid "Update Item" msgstr "Aktualizuj element" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:233 msgid "Update %s" msgstr "Aktualizuj „%s”" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:218 msgid "View Tag" msgstr "Zobacz tag" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:217 msgid "In the admin bar to view term during editing." msgstr "Na pasku administratora do zobaczenia terminu podczas edycji." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:198 msgid "Edit Tag" msgstr "Edytuj tag" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:197 msgid "At the top of the editor screen when editing a term." msgstr "Na górze ekranu edycji podczas edytowania terminu." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:178 msgid "All Tags" msgstr "Wszystkie tagi" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:177 msgid "Assigns the all items text." msgstr "Przypisuje tekst wszystkich elementów." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:158 msgid "Assigns the menu name text." msgstr "Przypisuje tekst nazwy menu." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:157 msgid "Menu Label" msgstr "Etykieta menu" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:131 msgid "Active taxonomies are enabled and registered with WordPress." msgstr "Włączone taksonomie są uruchamiane i rejestrowane razem z WordPressem." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:115 msgid "A descriptive summary of the taxonomy." msgstr "Podsumowanie opisujące taksonomię." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:95 msgid "A descriptive summary of the term." msgstr "Podsumowanie opisujące termin." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:94 msgid "Term Description" msgstr "Opis terminu" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:76 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed." msgstr "Pojedyncze słowo, bez spacji. Dozwolone są myślniki i podkreślniki." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:75 msgid "Term Slug" msgstr "Uproszczona nazwa terminu" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:56 msgid "The name of the default term." msgstr "Nazwa domyślnego terminu." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:55 msgid "Term Name" msgstr "Nazwa terminu" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:41 msgid "" "Create a term for the taxonomy that cannot be deleted. It will not be " "selected for posts by default." msgstr "" "Utwórz termin taksonomii, którego nie będzie można usunąć. Nie będzie on " "domyślnie wybrany dla wpisów." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:40 msgid "Default Term" msgstr "Domyślny termin" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:28 msgid "" "Whether terms in this taxonomy should be sorted in the order they are " "provided to `wp_set_object_terms()`." msgstr "" "Czy terminy tej taksonomii powinny być posortowane w kolejności, w jakiej są " "przekazywane do `wp_set_object_terms()`." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:27 msgid "Sort Terms" msgstr "Sortuj terminy" #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:14 msgid "Add Post Type" msgstr "Dodaj typ treści" #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:13 msgid "" "Expand the functionality of WordPress beyond standard posts and pages with " "custom post types." msgstr "" "Rozszerz funkcjonalność WordPressa ponad standardowe wpisy i strony za " "pomocą własnych typów treści." #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:12 msgid "Add Your First Post Type" msgstr "Dodaj swój pierwszy typ treści" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:136 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:135 msgid "I know what I'm doing, show me all the options." msgstr "Wiem co robię, pokaż mi wszystkie opcje." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:135 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:134 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Zaawansowana konfiguracja" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:123 msgid "Hierarchical post types can have descendants (like pages)." msgstr "Hierarchiczne typy treści mogą posiadać elementy potomne (jak strony)." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:122 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1000 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:121 msgid "Hierarchical" msgstr "Hierarchiczne" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:107 msgid "Visible on the frontend and in the admin dashboard." msgstr "Widoczne w witrynie oraz w kokpicie administratora." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:106 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:106 msgid "Public" msgstr "Publiczne" #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:59 msgid "movie" msgstr "film" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:57 msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 20 characters." msgstr "Tylko małe litery, myślniki i podkreślniki. Maksymalnie 20 znaków." #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:41 msgid "Movie" msgstr "Film" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:39 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:40 msgid "Singular Label" msgstr "Etykieta w liczbie pojedynczej" #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:24 msgid "Movies" msgstr "Filmy" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:22 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:23 msgid "Plural Label" msgstr "Etykieta w liczbie mnogiej" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1313 msgid "" "Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Posts_Controller`." msgstr "" "Opcjonalny własny kontroler do użycia zamiast `WP_REST_Posts_Controller`." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1312 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1230 msgid "Controller Class" msgstr "Klasa kontrolera" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1294 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1211 msgid "The namespace part of the REST API URL." msgstr "Część przestrzeni nazw adresu URL REST API." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1293 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1210 msgid "Namespace Route" msgstr "Ścieżka przestrzeni nazw" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1275 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1192 msgid "The base URL for the post type REST API URLs." msgstr "Bazowy adres URL tego typu treści dla adresów URL REST API." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1274 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1191 msgid "Base URL" msgstr "Bazowy adres URL" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1260 msgid "" "Exposes this post type in the REST API. Required to use the block editor." msgstr "" "Pokaż ten typ treści w REST API. Wymagane, aby używać edytora blokowego." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1259 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1174 msgid "Show In REST API" msgstr "Pokaż w REST API" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1238 msgid "Customize the query variable name." msgstr "Dostosuj nazwę zmiennej zapytania." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1237 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1074 msgid "Query Variable" msgstr "Zmienna zapytania" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1215 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1052 msgid "No Query Variable Support" msgstr "Brak obsługi zmiennej zapytania" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1214 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1051 msgid "Custom Query Variable" msgstr "Własna zmienna zapytania" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1211 msgid "" "Items can be accessed using the non-pretty permalink, eg. {post_type}" "={post_slug}." msgstr "" "Elementy są dostępne za pomocą nieprzyjaznych bezpośrednich odnośników, np. " "{typ_treści}={uproszczona_nazwa_wpisu}." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1210 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1047 msgid "Query Variable Support" msgstr "Obsługa zmiennej zapytania" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1185 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1023 msgid "URLs for an item and items can be accessed with a query string." msgstr "" "Adresy URL elementu i elementów są dostępne za pomocą ciągu znaków zapytania." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1184 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1022 msgid "Publicly Queryable" msgstr "Publicznie dostępne" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1163 msgid "Custom slug for the Archive URL." msgstr "Własna uproszczona nazwa dla adresu URL archiwum." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1162 msgid "Archive Slug" msgstr "Uproszczona nazwa archiwum" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1149 msgid "" "Has an item archive that can be customized with an archive template file in " "your theme." msgstr "" "Posiada archiwum elementów, które można dostosować za pomocą szablonu " "archiwum w motywie." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1148 msgid "Archive" msgstr "Archiwum" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1128 msgid "Pagination support for the items URLs such as the archives." msgstr "Obsługa stronicowania adresów URL elementów takich jak archiwa." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1127 msgid "Pagination" msgstr "Stronicowanie" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1110 msgid "RSS feed URL for the post type items." msgstr "Adres URL kanału RSS elementów tego typu treści." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1109 msgid "Feed URL" msgstr "Adres URL kanału informacyjnego" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1091 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:981 msgid "" "Alters the permalink structure to add the `WP_Rewrite::$front` prefix to " "URLs." msgstr "" "Modyfikuje strukturę bezpośrednich odnośników dodając prefiks `WP_Rewrite::" "$front` do adresów URL." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1090 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:980 msgid "Front URL Prefix" msgstr "Prefiks adresu URL" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1071 msgid "Customize the slug used in the URL." msgstr "Dostosuj uproszczoną nazwę używaną w adresie URL." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1070 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:960 msgid "URL Slug" msgstr "Uproszczona nazwa w adresie URL" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1054 msgid "Permalinks for this post type are disabled." msgstr "Bezpośrednie odnośniki tego typu treści są wyłączone." #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1053 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:943 msgid "" "Rewrite the URL using a custom slug defined in the input below. Your " "permalink structure will be" msgstr "" "Przepisuj adres URL używając własnej uproszczonej nazwy określonej w polu " "poniżej. Struktura bezpośrednich odnośników będzie następująca" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1045 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:935 msgid "No Permalink (prevent URL rewriting)" msgstr "Brak bezpośredniego odnośnika (wyłącz przepisywanie adresów URL)" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1044 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:934 msgid "Custom Permalink" msgstr "Własny bezpośredni odnośnik" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1043 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1213 #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:56 msgid "Post Type Key" msgstr "Klucz typu treści" #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1041 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1051 msgid "" "Rewrite the URL using the post type key as the slug. Your permalink " "structure will be" msgstr "" "Przepisuj adres URL używając klucza typu treści jako uproszczonej nazwy. " "Struktura bezpośrednich odnośników będzie następująca" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1039 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:930 msgid "Permalink Rewrite" msgstr "Przepisywanie bezpośrednich odnośników" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1025 msgid "Delete items by a user when that user is deleted." msgstr "Usuwaj elementy należące do użytkownika podczas jego usuwania." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1024 msgid "Delete With User" msgstr "Usuń wraz z użytkownikiem" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1010 msgid "Allow the post type to be exported from 'Tools' > 'Export'." msgstr "" "Zezwól na eksportowanie tego typu treści na ekranie „Narzędzia > Eksport”." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1009 msgid "Can Export" msgstr "Można eksportować" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:978 msgid "Optionally provide a plural to be used in capabilities." msgstr "Opcjonalnie podaj liczbę mnogą, aby użyć jej w uprawnieniach." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:977 msgid "Plural Capability Name" msgstr "Nazwa uprawnienia w liczbie mnogiej" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:959 msgid "Choose another post type to base the capabilities for this post type." msgstr "" "Wybierz inny typ treści, aby bazować na jego uprawnieniach dla tego typu " "treści." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:958 msgid "Singular Capability Name" msgstr "Nazwa uprawnienia w liczbie pojedynczej" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:944 msgid "" "By default the capabilities of the post type will inherit the 'Post' " "capability names, eg. edit_post, delete_posts. Enable to use post type " "specific capabilities, eg. edit_{singular}, delete_{plural}." msgstr "" "Domyślnie nazwy uprawnienia tego typu treści zostaną odziedziczone z " "uprawnień typu „Wpis”, np. edit_post, delete_posts. Włącz, aby użyć w tym " "typie treści własnych uprawnień, np. edit_{liczba pojedyncza}, " "delete_{liczba mnoga}." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:943 msgid "Rename Capabilities" msgstr "Zmień nazwy uprawnień" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:928 msgid "Exclude From Search" msgstr "Wyklucz z wyszukiwania" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:915 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:874 msgid "" "Allow items to be added to menus in the 'Appearance' > 'Menus' screen. Must " "be turned on in 'Screen options'." msgstr "" "Zezwól na dodawanie elementów do menu na ekranie „Wygląd > Menu”. Należy je " "włączyć w „Opcjach ekranu”." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:914 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:873 msgid "Appearance Menus Support" msgstr "Obsługa menu wyglądu" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:896 msgid "Appears as an item in the 'New' menu in the admin bar." msgstr "Pojawia się jako element w menu „Utwórz” na pasku administratora." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:895 msgid "Show In Admin Bar" msgstr "Pokaż na pasku administratora" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:861 msgid "Custom Meta Box Callback" msgstr "Własna funkcja zwrotna metaboksa" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:822 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:643 msgid "Menu Icon" msgstr "Ikonka menu" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:778 msgid "The position in the sidebar menu in the admin dashboard." msgstr "Pozycja w menu w panelu bocznym w kokpicie administratora." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:777 msgid "Menu Position" msgstr "Pozycja menu" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:759 msgid "" "By default the post type will get a new top level item in the admin menu. If " "an existing top level item is supplied here, the post type will be added as " "a submenu item under it." msgstr "" "Domyślnie typ treści otrzyma nowy element najwyższego poziomu w menu " "administratora. Jeżeli zostanie tu podany istniejący element najwyższego " "poziomu, typ treści zostanie dodany do niego jako element podmenu." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:758 msgid "Admin Menu Parent" msgstr "Element nadrzędny menu administratora" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:739 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:734 msgid "Admin editor navigation in the sidebar menu." msgstr "Nawigacja w menu w panelu bocznym kokpitu administratora." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:738 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:733 msgid "Show In Admin Menu" msgstr "Pokaż w menu administratora" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:725 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:719 msgid "Items can be edited and managed in the admin dashboard." msgstr "Elementy mogą być edytowanie i zarządzane w kokpicie administratora." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:724 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:718 msgid "Show In UI" msgstr "Pokaż w interfejsie użytkownika" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:694 msgid "A link to a post." msgstr "Odnośnik do wpisu." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:693 msgid "Description for a navigation link block variation." msgstr "Opis wersji bloku odnośnika." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:692 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:702 msgid "Item Link Description" msgstr "Opis odnośnika elementu" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:688 msgid "A link to a %s." msgstr "Odnośnik do „%s”." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:673 msgid "Post Link" msgstr "Odnośnik wpisu" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:672 msgid "Title for a navigation link block variation." msgstr "Tytuł wersji bloku odnośnika." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:671 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:681 msgid "Item Link" msgstr "Odnośnik elementu" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:668 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:678 msgid "%s Link" msgstr "Odnośnik „%s”" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:653 msgid "Post updated." msgstr "Wpis został zaktualizowany." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:652 msgid "In the editor notice after an item is updated." msgstr "Powiadomienie w edytorze po zaktualizowaniu elementu." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:651 msgid "Item Updated" msgstr "Element został zaktualizowany" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:648 msgid "%s updated." msgstr "„%s” został zaktualizowany." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:633 msgid "Post scheduled." msgstr "Zaplanowano publikację wpisu." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:632 msgid "In the editor notice after scheduling an item." msgstr "Powiadomienie w edytorze po zaplanowaniu publikacji elementu." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:631 msgid "Item Scheduled" msgstr "Zaplanowano publikację elementu" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:628 msgid "%s scheduled." msgstr "Zaplanowano publikację „%s”." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:613 msgid "Post reverted to draft." msgstr "Wpis zamieniony w szkic." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:612 msgid "In the editor notice after reverting an item to draft." msgstr "Powiadomienie w edytorze po zamienieniu elementu w szkic." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:611 msgid "Item Reverted To Draft" msgstr "Element zamieniony w szkic" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:608 msgid "%s reverted to draft." msgstr "„%s” zamieniony w szkic." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:593 msgid "Post published privately." msgstr "Wpis został opublikowany jako prywatny." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:592 msgid "In the editor notice after publishing a private item." msgstr "Powiadomienie w edytorze po opublikowaniu elementu jako prywatny." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:591 msgid "Item Published Privately" msgstr "Element został opublikowany jako prywatny" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:588 msgid "%s published privately." msgstr "„%s” został opublikowany jako prywatny." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:573 msgid "Post published." msgstr "Wpis został opublikowany." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:572 msgid "In the editor notice after publishing an item." msgstr "Powiadomienie w edytorze po opublikowaniu elementu." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:571 msgid "Item Published" msgstr "Element został opublikowany" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:568 msgid "%s published." msgstr "„%s” został opublikowany." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:553 msgid "Posts list" msgstr "Lista wpisów" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:552 msgid "Used by screen readers for the items list on the post type list screen." msgstr "" "Używane przez czytniki ekranu do listy elementów na ekranie listy wpisów " "tego typu treści." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:551 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:640 msgid "Items List" msgstr "Lista elementów" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:548 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:637 msgid "%s list" msgstr "Lista „%s”" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:533 msgid "Posts list navigation" msgstr "Nawigacja listy wpisów" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:532 msgid "" "Used by screen readers for the filter list pagination on the post type list " "screen." msgstr "" "Używane przez czytniki ekranu do stronicowania na liście filtrów na ekranie " "listy wpisów tego typu treści." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:531 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:620 msgid "Items List Navigation" msgstr "Nawigacja listy elementów" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:528 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:617 msgid "%s list navigation" msgstr "Nawigacja listy „%s”" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:512 msgid "Filter posts by date" msgstr "Filtruj wpisy wg daty" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:511 msgid "" "Used by screen readers for the filter by date heading on the post type list " "screen." msgstr "" "Używane przez czytniki ekranu do nagłówka filtrowania wg daty na ekranie " "listy wpisów tego typu treści." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:510 msgid "Filter Items By Date" msgstr "Filtruj elementy wg daty" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:506 msgid "Filter %s by date" msgstr "Filtruj %s wg daty" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:491 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtrowanie listy wpisów" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:490 msgid "" "Used by screen readers for the filter links heading on the post type list " "screen." msgstr "" "Używane przez czytniki ekranu do nagłówka odnośników filtrowania na ekranie " "listy wpisów tego typu treści." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:489 msgid "Filter Items List" msgstr "Filtrowanie listy elementów" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:485 msgid "Filter %s list" msgstr "Filtrowanie listy „%s”" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:469 msgid "In the media modal showing all media uploaded to this item." msgstr "W oknie mediów wyświetlającym wszystkie media wgrane do tego elementu." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:468 msgid "Uploaded To This Item" msgstr "Wgrane do elementu" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:464 msgid "Uploaded to this %s" msgstr "Wgrane do „%s”" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:449 msgid "Insert into post" msgstr "Wstaw do wpisu" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:448 msgid "As the button label when adding media to content." msgstr "Jako etykieta przycisku podczas dodawania mediów do treści." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:447 msgid "Insert Into Media Button" msgstr "Przycisk wstawiania mediów" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:443 msgid "Insert into %s" msgstr "Wstaw do „%s”" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:428 msgid "Use as featured image" msgstr "Użyj jako obrazek wyróżniający" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:427 msgid "" "As the button label for selecting to use an image as the featured image." msgstr "" "Jako etykieta przycisku podczas wybierania obrazka do użycia jako obrazka " "wyróżniającego." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:426 msgid "Use Featured Image" msgstr "Użyj obrazka wyróżniającego" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:413 msgid "Remove featured image" msgstr "Usuń obrazek wyróżniający" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:412 msgid "As the button label when removing the featured image." msgstr "Jako etykieta przycisku podczas usuwania obrazka wyróżniającego." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:411 msgid "Remove Featured Image" msgstr "Usuń obrazek wyróżniający" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:398 msgid "Set featured image" msgstr "Ustaw obrazek wyróżniający" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:397 msgid "As the button label when setting the featured image." msgstr "Jako etykieta przycisku podczas ustawiania obrazka wyróżniającego." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:396 msgid "Set Featured Image" msgstr "Ustaw obrazek wyróżniający" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:383 msgid "Featured image" msgstr "Obrazek wyróżniający" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:382 msgid "In the editor used for the title of the featured image meta box." msgstr "W edytorze, używane jako tytuł metaboksa obrazka wyróżniającego." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:381 msgid "Featured Image Meta Box" msgstr "Metaboks obrazka wyróżniającego" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:368 msgid "Post Attributes" msgstr "Atrybuty wpisu" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:367 msgid "In the editor used for the title of the post attributes meta box." msgstr "W edytorze, używane jako tytuł metaboksa atrybutów wpisu." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:366 msgid "Attributes Meta Box" msgstr "Metaboks atrybutów" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:363 msgid "%s Attributes" msgstr "Atrybuty „%s”" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:348 msgid "Post Archives" msgstr "Archiwa wpisów" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:347 msgid "" "Adds 'Post Type Archive' items with this label to the list of posts shown " "when adding items to an existing menu in a CPT with archives enabled. Only " "appears when editing menus in 'Live Preview' mode and a custom archive slug " "has been provided." msgstr "" "Dodaje element „Archiwa typu treści”, o tej etykiecie, do listy wpisów " "własnych typów treści z włączonymi archiwami, wyświetlanych podczas " "dodawania elementów do istniejącego menu. Pojawia się podczas edytowania " "menu w trybie „Podgląd na żywo”, gdy podano własną uproszczoną nazwę " "archiwów." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:346 msgid "Archives Nav Menu" msgstr "Menu nawigacyjne archiwów" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:343 msgid "%s Archives" msgstr "Archiwa „%s”" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:328 msgid "No posts found in Trash" msgstr "Nie znaleziono żadnych wpisów w koszu" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:327 msgid "" "At the top of the post type list screen when there are no posts in the trash." msgstr "Na górze ekranu listy wpisów typu treści gdy brak wpisów w koszu." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:326 msgid "No Items Found in Trash" msgstr "Nie znaleziono żadnych elementów w koszu" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:322 msgid "No %s found in Trash" msgstr "Nie znaleziono żadnych „%s” w koszu" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:307 msgid "No posts found" msgstr "Nie znaleziono żadnych wpisów" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:306 msgid "" "At the top of the post type list screen when there are no posts to display." msgstr "" "Na górze ekranu listy wpisów typu treści gdy brak wpisów do wyświetlenia." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:305 msgid "No Items Found" msgstr "Nie znaleziono żadnych elementów" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:301 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:480 msgid "No %s found" msgstr "Nie znaleziono żadnych „%s”" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:286 msgid "Search Posts" msgstr "Szukaj wpisów" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:285 msgid "At the top of the items screen when searching for an item." msgstr "Na górze ekranu elementów podczas szukania elementu." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:284 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:345 msgid "Search Items" msgstr "Szukaj elementów" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:281 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:342 msgid "Search %s" msgstr "Szukaj „%s”" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:266 msgid "Parent Page:" msgstr "Strona nadrzędna:" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:265 msgid "For hierarchical types in the post type list screen." msgstr "Dla hierarchicznych typów na ekranie listy wpisów tego typu treści." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:264 msgid "Parent Item Prefix" msgstr "Prefiks elementu nadrzędnego" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:261 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:318 msgid "Parent %s:" msgstr "Nadrzędny „%s”:" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:246 msgid "New Post" msgstr "Nowy wpis" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:244 msgid "New Item" msgstr "Nowy element" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:241 msgid "New %s" msgstr "Nowy „%s”" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:206 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:226 msgid "Add New Post" msgstr "Utwórz wpis" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:205 msgid "At the top of the editor screen when adding a new item." msgstr "Na górze ekranu edycji podczas dodawania nowego elementu." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:204 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:256 msgid "Add New Item" msgstr "Utwórz element" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:201 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:221 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:253 msgid "Add New %s" msgstr "Utwórz „%s”" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:186 msgid "View Posts" msgstr "Zobacz wpisy" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:185 msgid "" "Appears in the admin bar in the 'All Posts' view, provided the post type " "supports archives and the home page is not an archive of that post type." msgstr "" "Pojawia się na pasku administratora w widoku „Wszystkie wpisy”, pod " "warunkiem, że typ treści obsługuje archiwa, a strona główna nie jest " "archiwum tego typu treści." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:184 msgid "View Items" msgstr "Zobacz elementy" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:166 msgid "View Post" msgstr "Zobacz wpis" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:165 msgid "In the admin bar to view item when editing it." msgstr "Na pasku administratora do zobaczenia elementu podczas jego edycji." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:164 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:216 msgid "View Item" msgstr "Zobacz element" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:161 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:181 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:213 msgid "View %s" msgstr "Zobacz „%s”" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:146 msgid "Edit Post" msgstr "Edytuj wpis" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:145 msgid "At the top of the editor screen when editing an item." msgstr "Na górze ekranu edycji podczas edytowania elementu." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:144 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:196 msgid "Edit Item" msgstr "Edytuj element" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:141 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:193 msgid "Edit %s" msgstr "Edytuj „%s”" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:126 msgid "All Posts" msgstr "Wszystkie wpisy" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:125 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:225 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:245 msgid "In the post type submenu in the admin dashboard." msgstr "W podmenu typu treści w kokpicie administratora." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:124 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:176 msgid "All Items" msgstr "Wszystkie elementy" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:121 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:173 msgid "All %s" msgstr "Wszystkie %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:105 msgid "Admin menu name for the post type." msgstr "Nazwa menu administracyjnego tego typu treści." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:104 msgid "Menu Name" msgstr "Nazwa menu" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:90 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:142 msgid "Regenerate all labels using the Singular and Plural labels" msgstr "" "Odnów wszystkie etykiety używając etykiet w liczbie pojedynczej i mnogiej" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:88 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:140 msgid "Regenerate" msgstr "Odnów" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:79 msgid "Active post types are enabled and registered with WordPress." msgstr "" "Włączone typy treści są uruchamiane i rejestrowane razem z WordPressem." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:63 msgid "A descriptive summary of the post type." msgstr "Podsumowanie opisujące typ treści." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:48 msgid "Add Custom" msgstr "Dodaj własną" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:42 msgid "Enable various features in the content editor." msgstr "Włącz różne funkcje w edytorze treści." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:31 msgid "Post Formats" msgstr "Formaty wpisów" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:25 msgid "Editor" msgstr "Edytor" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:24 msgid "Trackbacks" msgstr "Trackbacki" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:87 msgid "Select existing taxonomies to classify items of the post type." msgstr "Wybierz istniejące taksonomie, aby klasyfikować ten typ treści." #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:158 msgid "Browse Fields" msgstr "Przeglądaj pola" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:287 msgid "Nothing to import" msgstr "Brak danych do importu" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:282 msgid ". The Custom Post Type UI plugin can be deactivated." msgstr ". Wtyczka „Custom Post Type UI” może zostać wyłączona." #. translators: %d - number of items imported from CPTUI #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:273 msgid "Imported %d item from Custom Post Type UI -" msgid_plural "Imported %d items from Custom Post Type UI -" msgstr[0] "Zaimportowano %d element z „Custom Post Type UI” -" msgstr[1] "Zaimportowano %d elementy z „Custom Post Type UI” -" msgstr[2] "Zaimportowano %d elementów z „Custom Post Type UI” -" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:257 msgid "Failed to import taxonomies." msgstr "Nie udało się zaimportować taksonomii." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:239 msgid "Failed to import post types." msgstr "Nie udało się zaimportować typów treści." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:228 msgid "Nothing from Custom Post Type UI plugin selected for import." msgstr "Nie wybrano niczego do zaimportowania z wtyczki „Custom Post Type UI”." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:204 msgid "Imported 1 item" msgid_plural "Imported %s items" msgstr[0] "Zaimportowano 1 element" msgstr[1] "Zaimportowano %s elementy" msgstr[2] "Zaimportowano %s elementów" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:119 msgid "" "Importing a Post Type or Taxonomy with the same key as one that already " "exists will overwrite the settings for the existing Post Type or Taxonomy " "with those of the import." msgstr "" "Zaimportowanie typu treści lub taksonomii, z tym samym kluczem co już " "istniejący element, nadpisze ustawienia istniejącego typu treści lub " "taksonomii używając zaimportowanych danych." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:108 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:124 msgid "Import from Custom Post Type UI" msgstr "Importuj z „Custom Post Type UI”" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:354 msgid "" "The following code can be used to register a local version of the selected " "items. Storing field groups, post types, or taxonomies locally can provide " "many benefits such as faster load times, version control & dynamic fields/" "settings. Simply copy and paste the following code to your theme's " "functions.php file or include it within an external file, then deactivate or " "delete the items from the ACF admin." msgstr "" "Następujący kod może zostać użyty do zarejestrowania lokalnej wersji " "wybranych elementów. Przechowywanie grup pól, typów treści czy taksonomii " "lokalnie może pozytywnie wpłynąć na szybsze czasy wczytywania, kontrolę " "wersji i dynamiczne pola oraz ustawienia. Skopiuj i wklej następujący kod do " "pliku function.php w twoim motywie lub załącz go w oddzielnym pliku, a " "następnie wyłącz lub usuń te elementy z ACF-a." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:353 msgid "Export - Generate PHP" msgstr "Eksport - wygeneruj PHP" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:330 msgid "Export" msgstr "Eksportuj" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:264 msgid "Select Taxonomies" msgstr "Wybierz taksonomie" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:239 msgid "Select Post Types" msgstr "Wybierz typy treści" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:155 msgid "Exported 1 item." msgid_plural "Exported %s items." msgstr[0] "Wyeksportowano 1 element." msgstr[1] "Wyeksportowano %s elementy." msgstr[2] "Wyeksportowano %s elementów." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:127 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:125 msgid "Tag" msgstr "Tag" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:82 msgid "%s taxonomy created" msgstr "Taksonomia %s została utworzona" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:76 msgid "%s taxonomy updated" msgstr "Taksonomia %s została zaktualizowana" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:56 msgid "Taxonomy draft updated." msgstr "Szkic taksonomii został zaktualizowany." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:55 msgid "Taxonomy scheduled for." msgstr "Publikacja taksonomii została zaplanowana." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:54 msgid "Taxonomy submitted." msgstr "Taksonomia została dodana." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:53 msgid "Taxonomy saved." msgstr "Taksonomia została zapisana." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:49 msgid "Taxonomy deleted." msgstr "Taksonomia została usunięta." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:48 msgid "Taxonomy updated." msgstr "Taksonomia została zaktualizowana." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:347 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:153 msgid "" "This taxonomy could not be registered because its key is in use by another " "taxonomy registered by another plugin or theme." msgstr "" "Nie można było zarejestrować tej taksonomii, ponieważ jej klucz jest już " "używany przez inną taksonomię zarejestrowaną przez inną wtyczkę lub motyw." #. translators: %s number of taxonomies synchronized #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:329 msgid "Taxonomy synchronized." msgid_plural "%s taxonomies synchronized." msgstr[0] "Taksonomia została zsynchronizowana." msgstr[1] "%s taksonomie zostały zsynchronizowane." msgstr[2] "%s taksonomii zostało zsynchronizowanych." #. translators: %s number of taxonomies duplicated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:322 msgid "Taxonomy duplicated." msgid_plural "%s taxonomies duplicated." msgstr[0] "Taksonomia została zduplikowana." msgstr[1] "%s taksonomie zostały zduplikowane." msgstr[2] "%s taksonomii zostało zduplikowanych." #. translators: %s number of taxonomies deactivated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:315 msgid "Taxonomy deactivated." msgid_plural "%s taxonomies deactivated." msgstr[0] "Taksonomia została wyłączona." msgstr[1] "%s taksonomie zostały wyłączone." msgstr[2] "%s taksonomii zostało wyłączonych." #. translators: %s number of taxonomies activated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:308 msgid "Taxonomy activated." msgid_plural "%s taxonomies activated." msgstr[0] "Taksonomia została włączona." msgstr[1] "%s taksonomie zostały włączone." msgstr[2] "%s taksonomii zostało włączonych." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:109 msgid "Terms" msgstr "Terminy" #. translators: %s number of post types synchronized #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:323 msgid "Post type synchronized." msgid_plural "%s post types synchronized." msgstr[0] "Typ treści został zsynchronizowany." msgstr[1] "%s typy treści zostały zsynchronizowane." msgstr[2] "%s typów treści zostało zsynchronizowanych." #. translators: %s number of post types duplicated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:316 msgid "Post type duplicated." msgid_plural "%s post types duplicated." msgstr[0] "Typ treści został zduplikowany." msgstr[1] "%s typy treści zostały zduplikowane." msgstr[2] "%s typów treści zostało zduplikowanych." #. translators: %s number of post types deactivated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:309 msgid "Post type deactivated." msgid_plural "%s post types deactivated." msgstr[0] "Typ treści został wyłączony." msgstr[1] "%s typy treści zostały wyłączone." msgstr[2] "%s typów treści zostało wyłączonych." #. translators: %s number of post types activated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:302 msgid "Post type activated." msgid_plural "%s post types activated." msgstr[0] "Typ treści został włączony." msgstr[1] "%s typy treści zostały włączone." msgstr[2] "%s typów treści zostało włączonych." #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:84 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:107 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:79 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:82 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:91 msgid "Post Types" msgstr "Typy treści" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:158 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:160 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:157 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:159 msgid "Basic Settings" msgstr "Ustawienia podstawowe" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:151 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:341 msgid "" "This post type could not be registered because its key is in use by another " "post type registered by another plugin or theme." msgstr "" "Nie można było zarejestrować tego typu treści, ponieważ jego klucz jest już " "używany przez inny typ treści zarejestrowany przez inną wtyczkę lub motyw." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:126 msgid "Pages" msgstr "Strony" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:347 msgid "Link Existing Field Groups" msgstr "Powiąż istniejące grupy pól" #. translators: %s post type name #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:80 msgid "%s post type created" msgstr "Typ treści %s został utworzony" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:78 msgid "Add fields to %s" msgstr "Dodaj pola do „%s”" #. translators: %s post type name #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:76 msgid "%s post type updated" msgstr "Typ treści %s został zaktualizowany" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:56 msgid "Post type draft updated." msgstr "Szkic typu treści został zaktualizowany." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:55 msgid "Post type scheduled for." msgstr "Publikacja typu treści została zaplanowana." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:54 msgid "Post type submitted." msgstr "Typ teści został dodany." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:53 msgid "Post type saved." msgstr "Typ treści został zapisany." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:50 msgid "Post type updated." msgstr "Typ treści został zaktualizowany." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:49 msgid "Post type deleted." msgstr "Typ treści został usunięty." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:145 msgid "Type to search..." msgstr "Zacznij pisać, aby wyszukać…" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:100 msgid "PRO Only" msgstr "Tylko w PRO" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:92 msgid "Field groups linked successfully." msgstr "Grupy pól zostały powiązane." #. translators: %s - URL to ACF tools page. #: includes/admin/admin.php:195 msgid "" "Import Post Types and Taxonomies registered with Custom Post Type UI and " "manage them with ACF. <a href=\"%s\">Get Started</a>." msgstr "" "Importuj typy treści i taksonomie zarejestrowane za pomocą wtyczki „Custom " "Post Type UI” i zarządzaj nimi w ACF-ie. <a href=\"%s\">Rozpocznij</a>." #: includes/admin/admin.php:47 includes/admin/admin.php:385 #: src/Site_Health/Site_Health.php:254 msgid "ACF" msgstr "ACF" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:314 msgid "taxonomy" msgstr "taksonomia" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:314 msgid "post type" msgstr "typ treści" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:338 msgid "Done" msgstr "Gotowe" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:324 msgid "Field Group(s)" msgstr "Grupa(-y) pól" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:323 msgid "Select one or many field groups..." msgstr "Wybierz jedną lub klika grup pól…" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:322 msgid "Please select the field groups to link." msgstr "Proszę wybrać grupy pól do powiązania." #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:280 msgid "Field group linked successfully." msgid_plural "Field groups linked successfully." msgstr[0] "Grupa pól została powiązana." msgstr[1] "Grupy pól zostały powiązane." msgstr[2] "Grupy pól zostały powiązane." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:277 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:342 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:348 msgctxt "post status" msgid "Registration Failed" msgstr "Rejestracja nieudana" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:276 msgid "" "This item could not be registered because its key is in use by another item " "registered by another plugin or theme." msgstr "" "Nie można było zarejestrować tego elementu, ponieważ jego klucz jest już " "używany przez inny element zarejestrowany przez inną wtyczkę lub motyw." #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:509 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:538 msgid "REST API" msgstr "REST API" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:508 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:537 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:564 msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:507 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:536 msgid "URLs" msgstr "Adresy URL" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:506 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:535 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:562 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:505 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:534 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:563 msgid "Labels" msgstr "Etykiety" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:278 msgid "Field Settings Tabs" msgstr "Ustawienia pól w zakładkach" #. Author URI of the plugin #: acf.php msgid "" "https://wpengine.com/?" "utm_source=wordpress.org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields" msgstr "" "https://wpengine.com/?" "utm_source=wordpress.org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields" #: includes/api/api-template.php:1027 msgid "[ACF shortcode value disabled for preview]" msgstr "[Wartość shortcode'u ACF-a wyłączona podczas podglądu]" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:290 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:571 msgid "Close Modal" msgstr "Zamknij okno" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:91 msgid "Field moved to other group" msgstr "Pole zostało przeniesione do innej grupy" #: includes/assets.php:351 msgid "Close modal" msgstr "Zamknij okno" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:122 msgid "Start a new group of tabs at this tab." msgstr "Rozpocznij od tej zakładki nową grupę zakładek." #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:121 msgid "New Tab Group" msgstr "Nowa grupa zakładek" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:421 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:188 msgid "Use a stylized checkbox using select2" msgstr "Użyj ostylowanego pola select2" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:250 msgid "Save Other Choice" msgstr "Zapisz inny wybór" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:239 msgid "Allow Other Choice" msgstr "Zezwól na inny wybór" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:433 msgid "Add Toggle All" msgstr "Dodaj „Przełącz wszystko”" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:392 msgid "Save Custom Values" msgstr "Zapisz własne wartości" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:381 msgid "Allow Custom Values" msgstr "Zezwól na własne wartości" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:147 msgid "Checkbox custom values cannot be empty. Uncheck any empty values." msgstr "" "Własne wartości pola zaznaczenia nie mogą być puste. Odznacz wszystkie puste " "wartości." #: includes/admin/views/global/navigation.php:256 msgid "Updates" msgstr "Aktualizacje" #: includes/admin/views/global/navigation.php:180 #: includes/admin/views/global/navigation.php:184 msgid "Advanced Custom Fields logo" msgstr "Logo Advanced Custom Fields" #: includes/admin/views/global/form-top.php:92 msgid "Save Changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: includes/admin/views/global/form-top.php:79 msgid "Field Group Title" msgstr "Tytuł grupy pól" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:709 #: includes/admin/views/global/form-top.php:3 msgid "Add title" msgstr "Dodaj tytuł" #. translators: %s url to getting started guide #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:30 #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:20 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:21 #: includes/admin/views/options-page-preview.php:13 msgid "" "New to ACF? Take a look at our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">getting " "started guide</a>." msgstr "" "Nie znasz ACF-a? Zapoznaj się z naszym <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">przewodnikiem jak zacząć</a>." #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:24 msgid "Add Field Group" msgstr "Dodaj grupę pól" #. translators: %s url to creating a field group page #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:18 msgid "" "ACF uses <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field groups</a> to group custom " "fields together, and then attach those fields to edit screens." msgstr "" "ACF używa <a href=\"%s\" target=\"_blank\">grup pól</a> do łączenia własnych " "pól, a następnie dołączania tych pól do ekranów edycji." #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:12 msgid "Add Your First Field Group" msgstr "Dodaj swoją pierwszą grupę pól" #: includes/admin/admin-options-pages-preview.php:28 #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:58 #: includes/admin/views/global/navigation.php:86 #: includes/admin/views/global/navigation.php:258 msgid "Options Pages" msgstr "Strony opcji" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:54 msgid "ACF Blocks" msgstr "Bloki ACF-a" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:62 msgid "Gallery Field" msgstr "Pole galerii" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:42 msgid "Flexible Content Field" msgstr "Pole elastycznej treści" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:46 msgid "Repeater Field" msgstr "Pole powtarzalne" #: includes/admin/views/global/navigation.php:218 msgid "Unlock Extra Features with ACF PRO" msgstr "Odblokuj dodatkowe funkcje przy pomocy ACF-a PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:267 msgid "Delete Field Group" msgstr "Usuń grupę pól" #. translators: 1: Post creation date 2: Post creation time #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:261 msgid "Created on %1$s at %2$s" msgstr "Utworzono %1$s o %2$s" #: includes/acf-field-group-functions.php:497 msgid "Group Settings" msgstr "Ustawienia grupy" #: includes/acf-field-group-functions.php:495 msgid "Location Rules" msgstr "Reguły lokalizacji" #. translators: %s url to field types list #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:73 msgid "" "Choose from over 30 field types. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn " "more</a>." msgstr "" "Wybierz spośród ponad 30 rodzajów pól. <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">Dowiedz się więcej</a>." #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:65 msgid "" "Get started creating new custom fields for your posts, pages, custom post " "types and other WordPress content." msgstr "" "Zacznij tworzyć nowe własne pola dla swoich wpisów, stron, własnych typów " "treści i innych treści WordPressa." #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:64 msgid "Add Your First Field" msgstr "Dodaj swoje pierwsze pole" #. translators: A symbol (or text, if not available in your locale) meaning #. "Order Number", in terms of positional placement. #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:43 msgid "#" msgstr "#" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:33 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:67 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:101 #: includes/admin/views/global/form-top.php:88 msgid "Add Field" msgstr "Dodaj pole" #: includes/acf-field-group-functions.php:496 includes/fields.php:385 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacja" #: includes/fields.php:384 msgid "Validation" msgstr "Walidacja" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:504 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:533 includes/fields.php:383 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:67 msgid "Import JSON" msgstr "Importuj JSON" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:338 msgid "Export As JSON" msgstr "Eksportuj jako JSON" #. translators: %s number of field groups deactivated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:356 msgid "Field group deactivated." msgid_plural "%s field groups deactivated." msgstr[0] "Grupa pól została wyłączona." msgstr[1] "%s grupy pól zostały wyłączone." msgstr[2] "%s grup pól zostało wyłączonych." #. translators: %s number of field groups activated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:349 msgid "Field group activated." msgid_plural "%s field groups activated." msgstr[0] "Grupa pól została włączona." msgstr[1] "%s grupy pól zostały włączone." msgstr[2] "%s grup pól zostało włączonych." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:470 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:496 msgid "Deactivate" msgstr "Wyłącz" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:470 msgid "Deactivate this item" msgstr "Wyłącz ten element" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:466 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:495 msgid "Activate" msgstr "Włącz" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:466 msgid "Activate this item" msgstr "Włącz ten element" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:88 msgid "Move field group to trash?" msgstr "Przenieść grupę pól do kosza?" #: acf.php:561 includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:264 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:303 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:282 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:284 msgctxt "post status" msgid "Inactive" msgstr "Wyłączone" #. Author of the plugin #: acf.php includes/admin/views/global/navigation.php:240 msgid "WP Engine" msgstr "WP Engine" #: acf.php:619 msgid "" "Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active " "at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields PRO." msgstr "" "Wtyczki Advanced Custom Fields i Advanced Custom Fields PRO nie powinny być " "włączone jednocześnie. Automatycznie wyłączyliśmy Advanced Custom Fields PRO." #: acf.php:617 msgid "" "Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active " "at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields." msgstr "" "Wtyczki Advanced Custom Fields i Advanced Custom Fields PRO nie powinny być " "włączone jednocześnie. Automatycznie wyłączyliśmy Advanced Custom Fields." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:578 msgid "%1$s must have a user with the %2$s role." msgid_plural "%1$s must have a user with one of the following roles: %2$s" msgstr[0] "%1$s musi mieć użytkownika z rolą %2$s." msgstr[1] "%1$s musi mieć użytkownika z jedną z następujących ról: %2$s" msgstr[2] "%1$s musi mieć użytkownika z jedną z następujących ról: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:569 msgid "%1$s must have a valid user ID." msgstr "%1$s musi mieć prawidłowy identyfikator użytkownika." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:408 msgid "Invalid request." msgstr "Nieprawidłowe żądanie." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:689 msgid "%1$s is not one of %2$s" msgstr "%1$s nie zawiera się w %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:660 msgid "%1$s must have term %2$s." msgid_plural "%1$s must have one of the following terms: %2$s" msgstr[0] "%1$s musi należeć do taksonomii %2$s." msgstr[1] "%1$s musi należeć do jednej z następujących taksonomii: %2$s" msgstr[2] "%1$s musi należeć do jednej z następujących taksonomii: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:644 msgid "%1$s must be of post type %2$s." msgid_plural "%1$s must be of one of the following post types: %2$s" msgstr[0] "%1$s musi należeć do typu treści %2$s." msgstr[1] "%1$s musi należeć do jednego z następujących typów treści: %2$s" msgstr[2] "%1$s musi należeć do jednego z następujących typów treści: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:635 msgid "%1$s must have a valid post ID." msgstr "%1$s musi mieć prawidłowy identyfikator wpisu." #: includes/fields/class-acf-field-file.php:447 msgid "%s requires a valid attachment ID." msgstr "%s wymaga prawidłowego identyfikatora załącznika." #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:233 msgid "Show in REST API" msgstr "Pokaż w REST API" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:156 msgid "Enable Transparency" msgstr "Włącz przezroczystość" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:175 msgid "RGBA Array" msgstr "Tablica RGBA" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:92 msgid "RGBA String" msgstr "Ciąg RGBA" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:91 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:174 msgid "Hex String" msgstr "Ciąg Hex" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:12 msgid "Upgrade to PRO" msgstr "Kup PRO" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:303 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:282 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:284 msgctxt "post status" msgid "Active" msgstr "Włączone" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:166 msgid "'%s' is not a valid email address" msgstr "„%s” nie jest poprawnym adresem e-mail" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:70 msgid "Color value" msgstr "Kolor" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:68 msgid "Select default color" msgstr "Wybierz domyślny kolor" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:66 msgid "Clear color" msgstr "Wyczyść kolor" #: includes/acf-wp-functions.php:90 msgid "Blocks" msgstr "Bloki" #: includes/acf-wp-functions.php:86 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: includes/acf-wp-functions.php:82 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: includes/acf-wp-functions.php:78 msgid "Menu items" msgstr "Elementy menu" #: includes/acf-wp-functions.php:70 msgid "Widgets" msgstr "Widżety" #: includes/acf-wp-functions.php:62 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" #: includes/acf-wp-functions.php:57 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:108 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:83 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:90 #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:86 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:90 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:91 msgid "Taxonomies" msgstr "Taksonomie" #: includes/acf-wp-functions.php:44 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:124 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:110 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:106 msgid "Posts" msgstr "Wpisy" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:81 msgid "Last updated: %s" msgstr "Ostatnia aktualizacja: %s" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:75 msgid "Sorry, this post is unavailable for diff comparison." msgstr "Przepraszamy, ten wpis jest niedostępny dla porównania różnic." #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:47 msgid "Invalid field group parameter(s)." msgstr "Nieprawidłowy parametr(y) grupy pól." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:429 msgid "Awaiting save" msgstr "Oczekiwanie na zapis" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:426 msgid "Saved" msgstr "Zapisana" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:422 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:46 msgid "Import" msgstr "Importuj" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:418 msgid "Review changes" msgstr "Przejrzyj zmiany" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:394 msgid "Located in: %s" msgstr "Znajduje się w: %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:391 msgid "Located in plugin: %s" msgstr "Znalezione we wtyczce: %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:388 msgid "Located in theme: %s" msgstr "Znalezione w motywie: %s" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:231 msgid "Various" msgstr "Różne" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:230 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:503 msgid "Sync changes" msgstr "Synchronizuj zmiany" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:229 msgid "Loading diff" msgstr "Ładowanie różnic" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:228 msgid "Review local JSON changes" msgstr "Przegląd lokalnych zmian JSON" #: includes/admin/admin.php:170 msgid "Visit website" msgstr "Odwiedź stronę" #: includes/admin/admin.php:169 msgid "View details" msgstr "Zobacz szczegóły" #: includes/admin/admin.php:168 msgid "Version %s" msgstr "Wersja %s" #: includes/admin/admin.php:167 msgid "Information" msgstr "Informacje" #: includes/admin/admin.php:158 msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Help Desk</a>. The support professionals on " "our Help Desk will assist with your more in depth, technical challenges." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Pomoc</a>. Nasi pracownicy pomocy " "technicznej pomogą w bardziej dogłębnych wyzwaniach technicznych." #: includes/admin/admin.php:154 msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Discussions</a>. We have an active and " "friendly community on our Community Forums who may be able to help you " "figure out the 'how-tos' of the ACF world." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dyskusje</a>. Mamy aktywną i przyjazną " "społeczność na naszych forach społecznościowych, która pomoże Ci poznać " "tajniki świata ACF-a." #: includes/admin/admin.php:150 msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Our extensive " "documentation contains references and guides for most situations you may " "encounter." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dokumentacja</a>. Nasza obszerna " "dokumentacja zawiera opisy i przewodniki dotyczące większości sytuacji, " "które możesz napotkać." #: includes/admin/admin.php:147 msgid "" "We are fanatical about support, and want you to get the best out of your " "website with ACF. If you run into any difficulties, there are several places " "you can find help:" msgstr "" "Jesteśmy fanatyczni, jeśli chodzi o wsparcie i chcemy, abyś w pełni " "wykorzystał swoją stronę internetową dzięki ACF-owi. Jeśli napotkasz " "jakiekolwiek trudności, jest kilka miejsc, w których możesz znaleźć pomoc:" #: includes/admin/admin.php:144 includes/admin/admin.php:146 msgid "Help & Support" msgstr "Pomoc i wsparcie" #: includes/admin/admin.php:135 msgid "" "Please use the Help & Support tab to get in touch should you find yourself " "requiring assistance." msgstr "" "Skorzystaj z zakładki Pomoc i wsparcie, aby skontaktować się, jeśli " "potrzebujesz pomocy." #: includes/admin/admin.php:132 msgid "" "Before creating your first Field Group, we recommend first reading our <a " "href=\"%s\" target=\"_blank\">Getting started</a> guide to familiarize " "yourself with the plugin's philosophy and best practises." msgstr "" "Przed utworzeniem pierwszej grupy pól zalecamy najpierw przeczytanie naszego " "przewodnika <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Pierwsze kroki</a>, aby " "zapoznać się z filozofią wtyczki i sprawdzonymi metodami." #: includes/admin/admin.php:130 msgid "" "The Advanced Custom Fields plugin provides a visual form builder to " "customize WordPress edit screens with extra fields, and an intuitive API to " "display custom field values in any theme template file." msgstr "" "Wtyczka Advanced Custom Fields zapewnia wizualny kreator formularzy do " "dostosowywania ekranów edycji WordPress z dodatkowymi polami oraz intuicyjny " "interfejs API do wyświetlania niestandardowych wartości pól w dowolnym pliku " "szablonu motywu." #: includes/admin/admin.php:127 includes/admin/admin.php:129 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" #. translators: %s the name of the location type #: includes/locations.php:38 msgid "Location type \"%s\" is already registered." msgstr "Typ lokalizacji „%s” jest już zarejestrowany." #. translators: %s class name for a location that could not be found #: includes/locations.php:26 msgid "Class \"%s\" does not exist." msgstr "Klasa „%s” nie istnieje." #: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:43 #: includes/ajax/class-acf-ajax.php:157 msgid "Invalid nonce." msgstr "Nieprawidłowy kod jednorazowy." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:400 msgid "Error loading field." msgstr "Błąd ładowania pola." #: includes/forms/form-user.php:328 msgid "<strong>Error</strong>: %s" msgstr "<strong>Błąd</strong>: %s" #: includes/locations/class-acf-location-widget.php:22 msgid "Widget" msgstr "Widżet" #: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:24 msgid "User Role" msgstr "Rola użytkownika" #: includes/locations/class-acf-location-comment.php:22 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: includes/locations/class-acf-location-post-format.php:22 msgid "Post Format" msgstr "Format wpisu" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu-item.php:22 msgid "Menu Item" msgstr "Element menu" #: includes/locations/class-acf-location-post-status.php:22 msgid "Post Status" msgstr "Status wpisu" #: includes/acf-wp-functions.php:74 #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:89 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:80 msgid "Menu Locations" msgstr "Położenia menu" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:22 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: includes/locations/class-acf-location-post-taxonomy.php:22 msgid "Post Taxonomy" msgstr "Taksonomia wpisu" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:114 msgid "Child Page (has parent)" msgstr "Strona potomna (ma stronę nadrzędną)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:113 msgid "Parent Page (has children)" msgstr "Strona nadrzędna (ma strony potomne)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:112 msgid "Top Level Page (no parent)" msgstr "Strona najwyższego poziomu (bez strony nadrzędnej)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:111 msgid "Posts Page" msgstr "Strona z wpisami" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:110 msgid "Front Page" msgstr "Strona główna" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:22 msgid "Page Type" msgstr "Typ strony" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:73 msgid "Viewing back end" msgstr "Wyświetla kokpit administratora" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:72 msgid "Viewing front end" msgstr "Wyświetla witrynę" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:71 msgid "Logged in" msgstr "Zalogowany" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:22 msgid "Current User" msgstr "Bieżący użytkownik" #: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:22 msgid "Page Template" msgstr "Szablon strony" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:74 msgid "Register" msgstr "Zarejestruj się" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:73 msgid "Add / Edit" msgstr "Dodaj / Edytuj" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:22 msgid "User Form" msgstr "Formularz użytkownika" #: includes/locations/class-acf-location-page-parent.php:22 msgid "Page Parent" msgstr "Strona nadrzędna" #: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:77 msgid "Super Admin" msgstr "Superadministrator" #: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:22 msgid "Current User Role" msgstr "Rola bieżącego użytkownika" #: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:73 #: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:85 msgid "Default Template" msgstr "Domyślny szablon" #: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:22 msgid "Post Template" msgstr "Szablon wpisu" #: includes/locations/class-acf-location-post-category.php:22 msgid "Post Category" msgstr "Kategoria wpisu" #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:84 msgid "All %s formats" msgstr "Wszystkie formaty %s" #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:22 msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" #: includes/validation.php:324 msgid "%s value is required" msgstr "%s wartość jest wymagana" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:64 msgid "Show this field if" msgstr "Pokaż to pole jeśli" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:25 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:122 includes/fields.php:386 msgid "Conditional Logic" msgstr "Wyświetlanie warunkowe" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:169 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-rule.php:84 msgid "and" msgstr "oraz" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:93 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:114 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:113 msgid "Local JSON" msgstr "Lokalny JSON" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:50 msgid "Clone Field" msgstr "Pole klona" #. translators: %s a list of plugin #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:32 msgid "" "Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest version." msgstr "" "Proszę również sprawdzić, czy wszystkie dodatki premium (%s) są " "zaktualizowane do najnowszej wersji." #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:29 msgid "" "This version contains improvements to your database and requires an upgrade." msgstr "Ta wersja zawiera ulepszenia bazy danych i wymaga uaktualnienia." #. translators: %1 plugin name, %2 version number #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:28 msgid "Thank you for updating to %1$s v%2$s!" msgstr "Dziękujemy za aktualizację %1$s do wersji %2$s!" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:26 msgid "Database Upgrade Required" msgstr "Wymagana jest aktualizacja bazy danych" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:158 #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:17 msgid "Options Page" msgstr "Strona opcji" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:14 includes/fields.php:437 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:11 includes/fields.php:427 msgid "Flexible Content" msgstr "Elastyczna treść" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:8 includes/fields.php:447 msgid "Repeater" msgstr "Pole powtarzalne" #: includes/admin/views/tools/tools.php:16 msgid "Back to all tools" msgstr "Wróć do wszystkich narzędzi" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:195 msgid "" "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's " "options will be used (the one with the lowest order number)" msgstr "" "Jeśli na stronie edycji znajduje się kilka grup pól, zostaną zastosowane " "ustawienia pierwszej z nich. (pierwsza grupa pól to ta, która ma najniższy " "numer w kolejności)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:195 msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen." msgstr "<b>Wybierz</b> elementy, które chcesz <b>ukryć</b> na stronie edycji." #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:194 msgid "Hide on screen" msgstr "Ukryj na ekranie" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:186 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Wyślij trackbacki" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:126 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:185 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:159 msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:128 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:184 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:182 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:28 msgid "Page Attributes" msgstr "Atrybuty strony" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:181 msgid "Format" msgstr "Format" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:180 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:22 msgid "Author" msgstr "Autor" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:179 msgid "Slug" msgstr "Uproszczona nazwa" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:178 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:27 msgid "Revisions" msgstr "Wersje" #: includes/acf-wp-functions.php:66 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:177 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:23 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:176 msgid "Discussion" msgstr "Dyskusja" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:174 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:26 msgid "Excerpt" msgstr "Zajawka" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:173 msgid "Content Editor" msgstr "Edytor treści" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:172 msgid "Permalink" msgstr "Bezpośredni odnośnik" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:250 msgid "Shown in field group list" msgstr "Wyświetlany na liście grup pól" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:157 msgid "Field groups with a lower order will appear first" msgstr "Grupy pól z niższym numerem pojawią się pierwsze" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:156 msgid "Order No." msgstr "Nr w kolejności." #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:147 msgid "Below fields" msgstr "Pod polami" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:146 msgid "Below labels" msgstr "Pod etykietami" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:139 msgid "Instruction Placement" msgstr "Położenie instrukcji" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:122 msgid "Label Placement" msgstr "Położenie etykiety" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:110 msgid "Side" msgstr "Boczna" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:109 msgid "Normal (after content)" msgstr "Normalna (pod treścią)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:108 msgid "High (after title)" msgstr "Wysoka (pod tytułem)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:101 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:92 msgid "Seamless (no metabox)" msgstr "Bezpodziałowy (brak metaboksa)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:91 msgid "Standard (WP metabox)" msgstr "Standardowy (metabox WP)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:84 msgid "Style" msgstr "Styl" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:55 msgid "Type" msgstr "Rodzaj" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:87 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:107 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:106 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:54 msgid "Key" msgstr "Klucz" #. translators: Hidden accessibility text for the positional order number of #. the field. #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:48 msgid "Order" msgstr "Kolejność" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:321 msgid "Close Field" msgstr "Zamknij pole" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:252 msgid "id" msgstr "id" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:236 msgid "class" msgstr "class" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:278 msgid "width" msgstr "szerokość" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:272 msgid "Wrapper Attributes" msgstr "Atrybuty kontenera" #: includes/fields/class-acf-field.php:317 msgid "Required" msgstr "Wymagane" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:219 msgid "Instructions" msgstr "Instrukcje" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:142 msgid "Field Type" msgstr "Rodzaj pola" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:183 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed" msgstr "Pojedyncze słowo, bez spacji. Dozwolone są myślniki i podkreślniki" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:182 msgid "Field Name" msgstr "Nazwa pola" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:170 msgid "This is the name which will appear on the EDIT page" msgstr "Ta nazwa będzie widoczna na stronie edycji" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:169 #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:69 msgid "Field Label" msgstr "Etykieta pola" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:94 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:94 msgid "Delete field" msgstr "Usuń pole" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:92 msgid "Move" msgstr "Przenieś" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:92 msgid "Move field to another group" msgstr "Przenieś pole do innej grupy" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:90 msgid "Duplicate field" msgstr "Duplikuj to pole" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:86 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:89 msgid "Edit field" msgstr "Edytuj pole" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:82 msgid "Drag to reorder" msgstr "Przeciągnij aby zmienić kolejność" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:98 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:3 msgid "Show this field group if" msgstr "Pokaż tę grupę pól jeśli" #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:93 #: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:34 msgid "No updates available." msgstr "Brak dostępnych aktualizacji." #. translators: %s the url to the field group page. #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:32 msgid "Database upgrade complete. <a href=\"%s\">See what's new</a>" msgstr "" "Aktualizacja bazy danych zakończona. <a href=\"%s\">Zobacz co nowego</a>" #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:27 msgid "Reading upgrade tasks..." msgstr "Czytam zadania aktualizacji…" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:165 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:64 msgid "Upgrade failed." msgstr "Aktualizacja nie powiodła się." #: includes/admin/views/upgrade/network.php:162 msgid "Upgrade complete." msgstr "Aktualizacja zakończona." #. translators: %s the version being upgraded to. #. translators: %s the new ACF version #: includes/admin/views/upgrade/network.php:148 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:29 msgid "Upgrading data to version %s" msgstr "Aktualizowanie danych do wersji %s" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:120 #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:46 msgid "" "It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. " "Are you sure you wish to run the updater now?" msgstr "" "Zdecydowanie zaleca się wykonanie kopii zapasowej bazy danych przed " "kontynuowaniem. Czy na pewno chcesz teraz uruchomić aktualizacje?" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:116 msgid "Please select at least one site to upgrade." msgstr "Proszę wybrać co najmniej jedną witrynę do uaktualnienia." #. translators: %s admin dashboard url page #: includes/admin/views/upgrade/network.php:96 msgid "" "Database Upgrade complete. <a href=\"%s\">Return to network dashboard</a>" msgstr "" "Aktualizacja bazy danych zakończona. <a href=\"%s\">Wróć do kokpitu sieci</a>" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:79 msgid "Site is up to date" msgstr "Oprogramowanie witryny jest aktualne" #. translators: %1 current db version, %2 available db version #: includes/admin/views/upgrade/network.php:77 msgid "Site requires database upgrade from %1$s to %2$s" msgstr "Witryna wymaga aktualizacji bazy danych z %1$s do %2$s" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:34 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:45 msgid "Site" msgstr "Witryna" #. translators: %s The button label name, translated seperately #: includes/admin/views/upgrade/network.php:24 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:25 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:94 msgid "Upgrade Sites" msgstr "Zaktualizuj witryny" #. translators: %s The button label name, translated seperately #: includes/admin/views/upgrade/network.php:24 msgid "" "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update " "and then click %s." msgstr "" "Następujące witryny wymagają aktualizacji bazy danych. Zaznacz te, które " "chcesz zaktualizować i kliknij %s." #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:184 #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:37 msgid "Add rule group" msgstr "Dodaj grupę warunków" #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:10 msgid "" "Create a set of rules to determine which edit screens will use these " "advanced custom fields" msgstr "" "Utwórz zestaw warunków, które określą w których miejscach będą wykorzystane " "zdefiniowane tutaj własne pola" #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:9 msgid "Rules" msgstr "Reguły" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:449 msgid "Copied" msgstr "Skopiowano" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:425 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Skopiuj do schowka" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:331 msgid "" "Select the items you would like to export and then select your export " "method. Export As JSON to export to a .json file which you can then import " "to another ACF installation. Generate PHP to export to PHP code which you " "can place in your theme." msgstr "" "Wybierz elementy, które chcesz wyeksportować, a następnie wybierz metodę " "eksportu. Użyj „Eksportuj jako JSON” aby wyeksportować do pliku .json, który " "można następnie zaimportować do innej instalacji ACF. Użyj „Utwórz PHP” do " "wyeksportowania ustawień do kodu PHP, który można umieścić w motywie." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:215 msgid "Select Field Groups" msgstr "Wybierz grupy pól" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:88 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:121 msgid "No field groups selected" msgstr "Nie zaznaczono żadnej grupy pól" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:38 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:339 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:363 msgid "Generate PHP" msgstr "Utwórz PHP" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:34 msgid "Export Field Groups" msgstr "Eksportuj grupy pól" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:172 msgid "Import file empty" msgstr "Importowany plik jest pusty" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:163 msgid "Incorrect file type" msgstr "Błędny typ pliku" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:158 msgid "Error uploading file. Please try again" msgstr "Błąd przesyłania pliku. Proszę spróbować ponownie" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:47 msgid "" "Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. When " "you click the import button below, ACF will import the items in that file." msgstr "" "Wybierz plik JSON Advanced Custom Fields, który chcesz zaimportować. Po " "kliknięciu przycisku importu poniżej, ACF zaimportuje elementy z tego pliku." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:26 msgid "Import Field Groups" msgstr "Importuj grupy pól" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:417 msgid "Sync" msgstr "Synchronizuj" #. translators: %s: field group title #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:960 msgid "Select %s" msgstr "Wybierz %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:460 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:492 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:90 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:460 msgid "Duplicate this item" msgstr "Duplikuj ten element" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:41 msgid "Supports" msgstr "Obsługuje" #: includes/admin/admin.php:379 #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:102 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:86 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:106 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:105 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:249 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:62 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:114 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:36 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:47 msgid "Description" msgstr "Opis" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:414 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:832 msgid "Sync available" msgstr "Synchronizacja jest dostępna" #. translators: %s number of field groups synchronized #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:370 msgid "Field group synchronized." msgid_plural "%s field groups synchronized." msgstr[0] "Grupa pól została zsynchronizowana." msgstr[1] "%s grupy pól zostały zsynchronizowane." msgstr[2] "%s grup pól zostało zsynchronizowanych." #. translators: %s number of field groups duplicated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:363 msgid "Field group duplicated." msgid_plural "%s field groups duplicated." msgstr[0] "Grupa pól została zduplikowana." msgstr[1] "%s grupy pól zostały zduplikowane." msgstr[2] "%s grup pól zostało zduplikowanych." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:155 msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>" #: includes/admin/admin-upgrade.php:251 msgid "Review sites & upgrade" msgstr "Strona opinii i aktualizacji" #: includes/admin/admin-upgrade.php:59 includes/admin/admin-upgrade.php:90 #: includes/admin/admin-upgrade.php:91 includes/admin/admin-upgrade.php:227 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:21 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:23 msgid "Upgrade Database" msgstr "Aktualizuj bazę danych" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:175 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:30 msgid "Custom Fields" msgstr "Własne pola" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:608 msgid "Move Field" msgstr "Przenieś pole" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:601 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:605 msgid "Please select the destination for this field" msgstr "Proszę wybrać miejsce przeznaczenia dla tego pola" #. translators: Confirmation message once a field has been moved to a different #. field group. #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:567 msgid "The %1$s field can now be found in the %2$s field group" msgstr "Pole %1$s znajduje się teraz w grupie pól %2$s" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:564 msgid "Move Complete." msgstr "Przenoszenie zakończone." #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:52 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:217 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:78 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:130 msgid "Active" msgstr "Włączone" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:275 msgid "Field Keys" msgstr "Klucze pola" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:179 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:88 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:99 msgid "Null" msgstr "Pusty" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:96 #: includes/class-acf-internal-post-type.php:728 #: includes/post-types/class-acf-field-group.php:345 msgid "copy" msgstr "kopia" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:95 msgid "(this field)" msgstr "(to pole)" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:93 msgid "Checked" msgstr "Zaznaczone" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:90 msgid "Move Custom Field" msgstr "Przenieś pole" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:89 msgid "No toggle fields available" msgstr "Brak dostępnych pól" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:87 msgid "Field group title is required" msgstr "Tytuł grupy pól jest wymagany" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:86 msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved" msgstr "To pole nie może zostać przeniesione zanim zmiany nie zostaną zapisane" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:85 msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name" msgstr "Ciąg znaków „field_” nie może zostać użyty na początku nazwy pola" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:69 msgid "Field group draft updated." msgstr "Szkic grupy pól został zaktualizowany." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:68 msgid "Field group scheduled for." msgstr "Publikacja grupy pól została zaplanowana." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:67 msgid "Field group submitted." msgstr "Grupa pól została dodana." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:66 msgid "Field group saved." msgstr "Grupa pól została zapisana." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:65 msgid "Field group published." msgstr "Grupa pól została opublikowana." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:62 msgid "Field group deleted." msgstr "Grupa pól została usunięta." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:60 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:61 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:63 msgid "Field group updated." msgstr "Grupa pól została zaktualizowana." #: includes/admin/admin-tools.php:112 #: includes/admin/views/global/navigation.php:254 #: includes/admin/views/tools/tools.php:14 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: includes/locations/abstract-acf-location.php:105 msgid "is not equal to" msgstr "nie jest równe" #: includes/locations/abstract-acf-location.php:104 msgid "is equal to" msgstr "jest równe" #: includes/locations.php:104 msgid "Forms" msgstr "Formularze" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:125 includes/locations.php:102 #: includes/locations/class-acf-location-page.php:22 msgid "Page" msgstr "Strona" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:123 includes/locations.php:101 #: includes/locations/class-acf-location-post.php:22 msgid "Post" msgstr "Wpis" #: includes/fields.php:329 msgid "Relational" msgstr "Relacyjne" #: includes/fields.php:328 msgid "Choice" msgstr "Wybór" #: includes/fields.php:326 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" #: includes/fields.php:277 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: includes/fields.php:277 msgid "Field type does not exist" msgstr "Rodzaj pola nie istnieje" #: includes/forms/form-front.php:219 msgid "Spam Detected" msgstr "Wykryto spam" #: includes/forms/form-front.php:102 msgid "Post updated" msgstr "Wpis został zaktualizowany" #: includes/forms/form-front.php:101 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: includes/forms/form-front.php:62 msgid "Validate Email" msgstr "Potwierdź e-mail" #: includes/fields.php:327 includes/forms/form-front.php:54 msgid "Content" msgstr "Treść" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:21 #: includes/forms/form-front.php:45 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: includes/assets.php:376 includes/forms/form-comment.php:140 msgid "Edit field group" msgstr "Edytuj grupę pól" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:112 msgid "Selection is less than" msgstr "Wybór jest mniejszy niż" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:111 msgid "Selection is greater than" msgstr "Wybór jest większy niż" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:110 msgid "Value is less than" msgstr "Wartość jest mniejsza niż" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:109 msgid "Value is greater than" msgstr "Wartość jest większa niż" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:108 msgid "Value contains" msgstr "Wartość zawiera" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:107 msgid "Value matches pattern" msgstr "Wartość musi pasować do wzoru" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:106 msgid "Value is not equal to" msgstr "Wartość nie jest równa" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:105 msgid "Value is equal to" msgstr "Wartość jest równa" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:104 msgid "Has no value" msgstr "Nie ma wartości" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:103 msgid "Has any value" msgstr "Ma dowolną wartość" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:337 #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:72 includes/assets.php:350 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: includes/assets.php:346 msgid "Are you sure?" msgstr "Czy na pewno?" #. translators: %d is the number of fields that require attention #: includes/assets.php:370 msgid "%d fields require attention" msgstr "%d pola(-ól) wymaga uwagi" #: includes/assets.php:368 msgid "1 field requires attention" msgstr "1 pole wymaga uwagi" #: includes/assets.php:367 includes/validation.php:258 #: includes/validation.php:266 msgid "Validation failed" msgstr "Walidacja nie powiodła się" #: includes/assets.php:366 msgid "Validation successful" msgstr "Walidacja zakończona sukcesem" #: includes/media.php:54 msgid "Restricted" msgstr "Ograniczone" #: includes/media.php:53 msgid "Collapse Details" msgstr "Zwiń szczegóły" #: includes/media.php:52 msgid "Expand Details" msgstr "Rozwiń szczegóły" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:470 #: includes/media.php:51 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Wgrane do wpisu" #: includes/media.php:50 msgctxt "verb" msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: includes/media.php:49 msgctxt "verb" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: includes/assets.php:360 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page" msgstr "" "Wprowadzone przez Ciebie zmiany przepadną jeśli przejdziesz do innej strony" #: includes/api/api-helpers.php:3000 msgid "File type must be %s." msgstr "Wymagany typ pliku to %s." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:97 #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:64 #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:182 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:3 #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:35 #: includes/api/api-helpers.php:2997 msgid "or" msgstr "lub" #: includes/api/api-helpers.php:2973 msgid "File size must not exceed %s." msgstr "Rozmiar pliku nie może przekraczać %s." #: includes/api/api-helpers.php:2969 msgid "File size must be at least %s." msgstr "Rozmiar pliku musi wynosić co najmniej %s." #: includes/api/api-helpers.php:2956 msgid "Image height must not exceed %dpx." msgstr "Wysokość obrazka nie może przekraczać %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:2952 msgid "Image height must be at least %dpx." msgstr "Obrazek musi mieć co najmniej %dpx wysokości." #: includes/api/api-helpers.php:2940 msgid "Image width must not exceed %dpx." msgstr "Szerokość obrazka nie może przekraczać %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:2936 msgid "Image width must be at least %dpx." msgstr "Obrazek musi mieć co najmniej %dpx szerokości." #: includes/api/api-helpers.php:1425 includes/api/api-term.php:140 msgid "(no title)" msgstr "(brak tytułu)" #: includes/api/api-helpers.php:781 msgid "Full Size" msgstr "Pełny rozmiar" #: includes/api/api-helpers.php:746 msgid "Large" msgstr "Duży" #: includes/api/api-helpers.php:745 msgid "Medium" msgstr "Średni" #: includes/api/api-helpers.php:744 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: includes/acf-field-functions.php:854 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:94 msgid "(no label)" msgstr "(brak etykiety)" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:135 msgid "Sets the textarea height" msgstr "Określa wysokość obszaru tekstowego" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:134 msgid "Rows" msgstr "Wiersze" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:22 msgid "Text Area" msgstr "Obszar tekstowy" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:434 msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices" msgstr "Dołącz dodatkowe pole, aby grupowo włączać/wyłączać wszystkie wybory" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:396 msgid "Save 'custom' values to the field's choices" msgstr "Dopisz własne wartości do wyborów pola" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:385 msgid "Allow 'custom' values to be added" msgstr "Zezwól na dodawanie własnych wartości" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:48 msgid "Add new choice" msgstr "Dodaj nowy wybór" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:170 msgid "Toggle All" msgstr "Przełącz wszystko" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:487 msgid "Allow Archives URLs" msgstr "Zezwól na adresy URL archiwów" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:196 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:22 msgid "Page Link" msgstr "Odnośnik do strony" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:884 #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:72 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:53 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:854 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:839 msgid "%s added" msgstr "Dodano %s" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:803 msgid "%s already exists" msgstr "%s już istnieje" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:791 msgid "User unable to add new %s" msgstr "Użytkownik nie może dodać nowych „%s”" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:678 msgid "Term ID" msgstr "Identyfikator terminu" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:677 msgid "Term Object" msgstr "Obiekt terminu" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:662 msgid "Load value from posts terms" msgstr "Wczytaj wartości z terminów taksonomii z wpisu" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:661 msgid "Load Terms" msgstr "Wczytaj terminy taksonomii" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:651 msgid "Connect selected terms to the post" msgstr "Przypisz wybrane terminy taksonomii do wpisu" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:650 msgid "Save Terms" msgstr "Zapisz terminy taksonomii" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:640 msgid "Allow new terms to be created whilst editing" msgstr "Zezwól na tworzenie nowych terminów taksonomii podczas edycji" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:639 msgid "Create Terms" msgstr "Tworzenie terminów taksonomii" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:698 msgid "Radio Buttons" msgstr "Pola wyboru" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:697 msgid "Single Value" msgstr "Pojedyncza wartość" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:695 msgid "Multi Select" msgstr "Wybór wielokrotny" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:35 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:694 msgid "Checkbox" msgstr "Pole zaznaczenia" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:693 msgid "Multiple Values" msgstr "Wiele wartości" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:688 msgid "Select the appearance of this field" msgstr "Określ wygląd tego pola" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:687 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:629 msgid "Select the taxonomy to be displayed" msgstr "Wybierz taksonomię do wyświetlenia" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:593 msgctxt "No Terms" msgid "No %s" msgstr "Brak „%s”" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:240 msgid "Value must be equal to or lower than %d" msgstr "Wartość musi być równa lub niższa od %d" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:235 msgid "Value must be equal to or higher than %d" msgstr "Wartość musi być równa lub wyższa od %d" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:223 msgid "Value must be a number" msgstr "Wartość musi być liczbą" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:22 msgid "Number" msgstr "Liczba" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:254 msgid "Save 'other' values to the field's choices" msgstr "Dopisz wartości wyboru „inne” do wyborów pola" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:243 msgid "Add 'other' choice to allow for custom values" msgstr "Dodaj wybór „inne”, aby zezwolić na własne wartości" #: includes/admin/views/global/navigation.php:202 msgid "Other" msgstr "Inne" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:22 msgid "Radio Button" msgstr "Pole wyboru" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:106 msgid "" "Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion will " "not be visible." msgstr "" "Zdefiniuj punkt końcowy dla zatrzymania poprzedniego panelu zwijanego. Ten " "panel zwijany nie będzie widoczny." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:95 msgid "Allow this accordion to open without closing others." msgstr "Zezwól, aby ten zwijany panel otwierał się bez zamykania innych." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:94 msgid "Multi-Expand" msgstr "Multi-expand" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:84 msgid "Display this accordion as open on page load." msgstr "Pokaż ten zwijany panel jako otwarty po załadowaniu strony." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:83 msgid "Open" msgstr "Otwórz" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:24 msgid "Accordion" msgstr "Zwijany panel" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:253 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:265 msgid "Restrict which files can be uploaded" msgstr "Określ jakie pliki mogą być przesyłane" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:207 msgid "File ID" msgstr "Identyfikator pliku" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:206 msgid "File URL" msgstr "Adres URL pliku" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:205 msgid "File Array" msgstr "Tablica pliku" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:176 msgid "Add File" msgstr "Dodaj plik" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:151 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:176 msgid "No file selected" msgstr "Nie wybrano pliku" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:140 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:57 msgid "Update File" msgstr "Aktualizuj plik" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:56 msgid "Edit File" msgstr "Edytuj plik" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:55 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:55 msgid "Select File" msgstr "Wybierz plik" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:22 msgid "File" msgstr "Plik" #: includes/fields/class-acf-field-password.php:22 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:363 msgid "Specify the value returned" msgstr "Określ zwracaną wartość" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:431 msgid "Use AJAX to lazy load choices?" msgstr "Używaj AJAX do wczytywania wyborów?" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:346 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:352 msgid "Enter each default value on a new line" msgstr "Wpisz każdą domyślną wartość w osobnej linii" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:217 includes/media.php:48 msgctxt "verb" msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:95 msgctxt "Select2 JS load_fail" msgid "Loading failed" msgstr "Wczytywanie zakończone niepowodzeniem" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:94 msgctxt "Select2 JS searching" msgid "Searching…" msgstr "Szukam…" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:93 msgctxt "Select2 JS load_more" msgid "Loading more results…" msgstr "Wczytuję więcej wyników…" #. translators: %d - maximum number of items that can be selected in the select #. field #: includes/fields/class-acf-field-select.php:92 msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n" msgid "You can only select %d items" msgstr "Możesz wybrać tylko %d elementy(-tów)" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:90 msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1" msgid "You can only select 1 item" msgstr "Możesz wybrać tylko 1 element" #. translators: %d - number of characters that should be removed from select #. field #: includes/fields/class-acf-field-select.php:89 msgctxt "Select2 JS input_too_long_n" msgid "Please delete %d characters" msgstr "Proszę usunąć %d znaki(-ów)" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:87 msgctxt "Select2 JS input_too_long_1" msgid "Please delete 1 character" msgstr "Proszę usunąć 1 znak" #. translators: %d - number of characters to enter into select field input #: includes/fields/class-acf-field-select.php:86 msgctxt "Select2 JS input_too_short_n" msgid "Please enter %d or more characters" msgstr "Wpisz %d lub więcej znaków" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:84 msgctxt "Select2 JS input_too_short_1" msgid "Please enter 1 or more characters" msgstr "Wpisz 1 lub więcej znaków" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:83 msgctxt "Select2 JS matches_0" msgid "No matches found" msgstr "Brak pasujących wyników" #. translators: %d - number of results available in select field #: includes/fields/class-acf-field-select.php:82 msgctxt "Select2 JS matches_n" msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Dostępnych wyników: %d. Użyj strzałek w górę i w dół, aby nawigować." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:80 msgctxt "Select2 JS matches_1" msgid "One result is available, press enter to select it." msgstr "Dostępny jest jeden wynik. Aby go wybrać, naciśnij Enter." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:16 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:699 msgctxt "noun" msgid "Select" msgstr "Lista wyboru" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:102 msgid "User ID" msgstr "Identyfikator użytkownika" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:101 msgid "User Object" msgstr "Obiekt użytkownika" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:100 msgid "User Array" msgstr "Tablica użytkownika" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:88 msgid "All user roles" msgstr "Wszystkie role użytkownika" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:80 msgid "Filter by Role" msgstr "Filtruj wg roli" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:15 includes/locations.php:103 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: includes/fields/class-acf-field-separator.php:22 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:69 msgid "Select Color" msgstr "Wybierz kolor" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:127 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:129 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:67 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:89 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:141 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:65 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:22 msgid "Color Picker" msgstr "Wybór koloru" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:83 msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort" msgid "P" msgstr "P" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:82 msgctxt "Date Time Picker JS pmText" msgid "PM" msgstr "PM" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:79 msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort" msgid "A" msgstr "A" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:78 msgctxt "Date Time Picker JS amText" msgid "AM" msgstr "AM" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:76 msgctxt "Date Time Picker JS selectText" msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:75 msgctxt "Date Time Picker JS closeText" msgid "Done" msgstr "Gotowe" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:74 msgctxt "Date Time Picker JS currentText" msgid "Now" msgstr "Teraz" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:73 msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText" msgid "Time Zone" msgstr "Strefa czasowa" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:72 msgctxt "Date Time Picker JS microsecText" msgid "Microsecond" msgstr "Mikrosekunda" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:71 msgctxt "Date Time Picker JS millisecText" msgid "Millisecond" msgstr "Milisekunda" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:70 msgctxt "Date Time Picker JS secondText" msgid "Second" msgstr "Sekunda" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:69 msgctxt "Date Time Picker JS minuteText" msgid "Minute" msgstr "Minuta" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:68 msgctxt "Date Time Picker JS hourText" msgid "Hour" msgstr "Godzina" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:67 msgctxt "Date Time Picker JS timeText" msgid "Time" msgstr "Czas" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:66 msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle" msgid "Choose Time" msgstr "Określ czas" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:22 msgid "Date Time Picker" msgstr "Wybór daty i godziny" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:105 msgid "Endpoint" msgstr "Punkt końcowy" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:130 #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:112 msgid "Left aligned" msgstr "Wyrównanie do lewej" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:129 #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:111 msgid "Top aligned" msgstr "Wyrównanie do góry" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:107 msgid "Placement" msgstr "Położenie" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:23 msgid "Tab" msgstr "Zakładka" #: includes/fields/class-acf-field-url.php:138 msgid "Value must be a valid URL" msgstr "Wartość musi być poprawnym adresem URL" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:153 msgid "Link URL" msgstr "Adres URL odnośnika" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:152 msgid "Link Array" msgstr "Tablica odnośnika" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:124 msgid "Opens in a new window/tab" msgstr "Otwiera się w nowym oknie/karcie" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:119 msgid "Select Link" msgstr "Wybierz odnośnik" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:22 msgid "Link" msgstr "Odnośnik" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:22 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:173 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:206 msgid "Step Size" msgstr "Wielkość kroku" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:143 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:184 msgid "Maximum Value" msgstr "Wartość maksymalna" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:133 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:173 msgid "Minimum Value" msgstr "Wartość minimalna" #: includes/fields/class-acf-field-range.php:22 msgid "Range" msgstr "Zakres" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:363 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:210 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:370 msgid "Both (Array)" msgstr "Oba (tablica)" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:52 #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:164 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:362 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:209 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:369 msgid "Label" msgstr "Etykieta" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:163 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:361 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:208 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:368 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:211 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:424 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:282 msgid "Vertical" msgstr "Pionowy" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:210 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:425 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:283 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomy" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:138 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:336 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:183 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:341 msgid "red : Red" msgstr "czerwony : Czerwony" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:138 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:336 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:183 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:341 msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:" msgstr "" "Aby uzyskać większą kontrolę, można określić wartość i etykietę w niniejszy " "sposób:" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:138 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:336 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:183 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:341 msgid "Enter each choice on a new line." msgstr "Wpisz każdy z wyborów w osobnej linii." #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:137 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:335 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:340 msgid "Choices" msgstr "Wybory" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:23 msgid "Button Group" msgstr "Grupa przycisków" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:183 #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:519 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:432 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:228 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:399 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:708 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:132 msgid "Allow Null" msgstr "Zezwól na pusty" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:273 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:254 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:872 msgid "Parent" msgstr "Element nadrzędny" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:367 msgid "TinyMCE will not be initialized until field is clicked" msgstr "" "TinyMCE nie zostanie zainicjowany, dopóki to pole nie zostanie kliknięte" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:366 msgid "Delay Initialization" msgstr "Opóźnij inicjowanie" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:355 msgid "Show Media Upload Buttons" msgstr "Pokaż przycisk dodawania mediów" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:339 msgid "Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:331 msgid "Text Only" msgstr "Tylko tekstowa" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:330 msgid "Visual Only" msgstr "Tylko wizualna" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:329 msgid "Visual & Text" msgstr "Wizualna i tekstowa" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:269 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:324 msgid "Tabs" msgstr "Zakładki" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:268 msgid "Click to initialize TinyMCE" msgstr "Kliknij, aby zainicjować TinyMCE" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:262 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Tekstowy" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:261 msgid "Visual" msgstr "Wizualny" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:181 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:217 msgid "Value must not exceed %d characters" msgstr "Wartość nie może przekraczać %d znaków" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:116 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:114 msgid "Leave blank for no limit" msgstr "Pozostaw puste w przypadku braku limitu" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:115 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:113 msgid "Character Limit" msgstr "Limit znaków" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:194 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:95 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:228 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:156 msgid "Appears after the input" msgstr "Pojawia się za polem" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:143 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:193 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:94 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:227 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:155 msgid "Append" msgstr "Za polem (sufiks)" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:134 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:184 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:85 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:218 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:146 msgid "Appears before the input" msgstr "Pojawia się przed polem" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:133 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:183 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:84 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:217 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:145 msgid "Prepend" msgstr "Przed polem (prefiks)" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:124 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:164 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:75 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:136 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:146 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:105 msgid "Appears within the input" msgstr "Pojawia się w polu" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:123 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:163 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:74 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:135 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:145 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:104 msgid "Placeholder Text" msgstr "Placeholder (tekst zastępczy)" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:148 #: includes/fields/class-acf-field-email.php:104 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:114 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:193 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:154 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:96 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:94 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:85 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:292 msgid "Appears when creating a new post" msgstr "Wyświetlana podczas tworzenia nowego wpisu" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:22 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:753 msgid "%1$s requires at least %2$s selection" msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections" msgstr[0] "%1$s wymaga co najmniej %2$s wyboru" msgstr[1] "%1$s wymaga co najmniej %2$s wyborów" msgstr[2] "%1$s wymaga co najmniej %2$s wyborów" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:402 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:616 msgid "Post ID" msgstr "Identyfikator wpisu" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:15 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:401 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:615 msgid "Post Object" msgstr "Obiekt wpisu" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:648 msgid "Maximum Posts" msgstr "Maksimum wpisów" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:638 msgid "Minimum Posts" msgstr "Minimum wpisów" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:183 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:29 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:673 msgid "Featured Image" msgstr "Obrazek wyróżniający" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:669 msgid "Selected elements will be displayed in each result" msgstr "Wybrane elementy będą wyświetlone przy każdym wyniku" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:668 msgid "Elements" msgstr "Elementy" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:602 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:20 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:628 #: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:22 msgid "Taxonomy" msgstr "Taksonomia" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:601 #: includes/locations/class-acf-location-post-type.php:22 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:92 msgid "Post Type" msgstr "Typ treści" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:595 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:480 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:389 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:588 msgid "All taxonomies" msgstr "Wszystkie taksonomie" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:472 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:381 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:580 msgid "Filter by Taxonomy" msgstr "Filtruj wg taksonomii" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:450 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:359 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:558 msgid "All post types" msgstr "Wszystkie typy treści" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:442 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:351 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:550 msgid "Filter by Post Type" msgstr "Filtruj wg typu treści" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:450 msgid "Search..." msgstr "Wyszukiwanie…" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:380 msgid "Select taxonomy" msgstr "Wybierz taksonomię" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:372 msgid "Select post type" msgstr "Wybierz typ treści" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:78 msgid "No matches found" msgstr "Brak pasujących wyników" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:77 msgid "Loading" msgstr "Wczytywanie" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:76 msgid "Maximum values reached ( {max} values )" msgstr "Maksymalna liczba wartości została przekroczona ( {max} wartości )" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:17 msgid "Relationship" msgstr "Relacja" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:277 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:307 msgid "Comma separated list. Leave blank for all types" msgstr "Lista oddzielona przecinkami. Pozostaw puste dla wszystkich typów" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:276 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:306 msgid "Allowed File Types" msgstr "Dozwolone typy plików" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:264 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:270 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:256 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:268 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:261 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:297 msgid "File size" msgstr "Wielkość pliku" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:235 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:271 msgid "Restrict which images can be uploaded" msgstr "Określ jakie obrazy mogą być przesyłane" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:252 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:234 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:222 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:200 msgid "Uploaded to post" msgstr "Wgrane do wpisu" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:221 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:199 #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:73 #: includes/locations/class-acf-location-comment.php:61 #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:74 #: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:63 #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:71 #: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:78 #: includes/locations/class-acf-location-widget.php:65 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:216 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:194 msgid "Limit the media library choice" msgstr "Ogranicz wybór do biblioteki mediów" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:215 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:193 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:326 msgid "Preview Size" msgstr "Rozmiar podglądu" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:185 msgid "Image ID" msgstr "Identyfikator obrazka" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:184 msgid "Image URL" msgstr "Adres URL obrazka" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:183 msgid "Image Array" msgstr "Tablica obrazków" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:158 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:356 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:200 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:147 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:203 msgid "Specify the returned value on front end" msgstr "Określ wartość zwracaną w witrynie" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:157 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:355 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:199 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:146 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:202 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:672 msgid "Return Value" msgstr "Zwracana wartość" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:155 msgid "Add Image" msgstr "Dodaj obrazek" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:155 msgid "No image selected" msgstr "Nie wybrano obrazka" #: includes/assets.php:349 includes/fields/class-acf-field-file.php:152 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:135 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:124 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:89 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:150 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:133 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:124 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:63 includes/media.php:55 msgid "All images" msgstr "Wszystkie obrazki" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:62 msgid "Update Image" msgstr "Aktualizuj obrazek" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:61 msgid "Edit Image" msgstr "Edytuj obrazek" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:60 msgid "Select Image" msgstr "Wybierz obrazek" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:22 msgid "Image" msgstr "Obrazek" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:113 msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering" msgstr "" "Zezwól aby znaczniki HTML były wyświetlane jako widoczny tekst, a nie " "renderowane" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:112 msgid "Escape HTML" msgstr "Dodawaj znaki ucieczki do HTML (escape HTML)" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:104 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:162 msgid "No Formatting" msgstr "Brak formatowania" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:103 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:161 msgid "Automatically add <br>" msgstr "Automatycznie dodaj <br>" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:102 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:160 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Automatycznie twórz akapity" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:98 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:156 msgid "Controls how new lines are rendered" msgstr "Kontroluje jak są renderowane nowe linie" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:97 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:155 msgid "New Lines" msgstr "Nowe linie" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:223 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:210 msgid "Week Starts On" msgstr "Pierwszy dzień tygodnia" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:192 msgid "The format used when saving a value" msgstr "Format używany podczas zapisywania wartości" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:191 msgid "Save Format" msgstr "Zapisz format" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:62 msgctxt "Date Picker JS weekHeader" msgid "Wk" msgstr "Tydz" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:61 msgctxt "Date Picker JS prevText" msgid "Prev" msgstr "Wstecz" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:60 msgctxt "Date Picker JS nextText" msgid "Next" msgstr "Dalej" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:59 msgctxt "Date Picker JS currentText" msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:58 msgctxt "Date Picker JS closeText" msgid "Done" msgstr "Gotowe" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:22 msgid "Date Picker" msgstr "Wybór daty" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:238 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:274 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:240 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:237 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:249 msgid "Embed Size" msgstr "Rozmiar osadzenia" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:197 msgid "Enter URL" msgstr "Wpisz adres URL" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:21 msgid "oEmbed" msgstr "oEmbed" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:172 msgid "Text shown when inactive" msgstr "Tekst wyświetlany, gdy jest wyłączone" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:171 msgid "Off Text" msgstr "Tekst, gdy wyłączone" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:156 msgid "Text shown when active" msgstr "Tekst wyświetlany, gdy jest włączone" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:155 msgid "On Text" msgstr "Tekst, gdy włączone" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:420 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:187 msgid "Stylized UI" msgstr "Ostylowany interfejs użytkownika" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:147 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:345 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-email.php:103 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:113 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:192 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:153 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:351 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:95 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:93 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:135 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:84 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:291 msgid "Default Value" msgstr "Wartość domyślna" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:126 msgid "Displays text alongside the checkbox" msgstr "Wyświetla tekst obok pola" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:23 #: includes/fields/class-acf-field-message.php:87 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:125 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" #: includes/assets.php:348 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:79 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:175 #: src/Site_Health/Site_Health.php:281 src/Site_Health/Site_Health.php:343 msgid "No" msgstr "Nie" #: includes/assets.php:347 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:76 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:159 #: src/Site_Health/Site_Health.php:280 src/Site_Health/Site_Health.php:343 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:22 msgid "True / False" msgstr "Prawda / Fałsz" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:414 msgid "Row" msgstr "Wiersz" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:413 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:157 #: includes/fields/class-acf-field-group.php:412 msgid "Block" msgstr "Blok" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:407 msgid "Specify the style used to render the selected fields" msgstr "Określ style stosowane to renderowania wybranych pól" #: includes/fields.php:331 includes/fields/class-acf-field-button-group.php:204 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:418 #: includes/fields/class-acf-field-group.php:406 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:276 msgid "Layout" msgstr "Układ" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:390 msgid "Sub Fields" msgstr "Pola podrzędne" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:21 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:221 msgid "Customize the map height" msgstr "Dostosuj wysokość mapy" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:220 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:249 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:285 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:252 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:209 msgid "Set the initial zoom level" msgstr "Ustaw początkowe powiększenie" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:208 msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:195 msgid "Center the initial map" msgstr "Wyśrodkuj początkową mapę" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:181 #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:194 msgid "Center" msgstr "Wyśrodkowanie" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:153 msgid "Search for address..." msgstr "Szukaj adresu…" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:150 msgid "Find current location" msgstr "Znajdź aktualną lokalizację" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:149 msgid "Clear location" msgstr "Wyczyść lokalizację" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:148 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:600 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:56 msgid "Sorry, this browser does not support geolocation" msgstr "Przepraszamy, ta przeglądarka nie obsługuje geolokalizacji" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:21 msgid "Google Map" msgstr "Mapa Google" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:203 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:191 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:122 msgid "The format returned via template functions" msgstr "Wartość zwracana przez funkcje w szablonie" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:168 #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:202 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:190 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:292 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:177 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:396 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:610 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:362 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:121 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:95 msgid "Return Format" msgstr "Zwracany format" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:181 #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:212 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:200 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:113 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:129 msgid "Custom:" msgstr "Własny:" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:173 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:173 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:106 msgid "The format displayed when editing a post" msgstr "Format wyświetlany przy edycji wpisu" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:172 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:172 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:105 msgid "Display Format" msgstr "Format wyświetlania" #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:22 msgid "Time Picker" msgstr "Wybór godziny" #. translators: counts for inactive field groups #: acf.php:567 msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>" #: acf.php:528 msgid "No Fields found in Trash" msgstr "Nie znaleziono żadnych pól w koszu" #: acf.php:527 msgid "No Fields found" msgstr "Nie znaleziono żadnych pól" #: acf.php:526 msgid "Search Fields" msgstr "Szukaj pól" #: acf.php:525 msgid "View Field" msgstr "Zobacz pole" #: acf.php:524 includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:113 msgid "New Field" msgstr "Nowe pole" #: acf.php:523 msgid "Edit Field" msgstr "Edytuj pole" #: acf.php:522 msgid "Add New Field" msgstr "Dodaj nowe pole" #: acf.php:520 msgid "Field" msgstr "Pole" #: acf.php:519 includes/admin/post-types/admin-field-group.php:178 #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:89 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:32 msgid "Fields" msgstr "Pola" #: acf.php:494 msgid "No Field Groups found in Trash" msgstr "Nie znaleziono żadnych grup pól w koszu" #: acf.php:493 msgid "No Field Groups found" msgstr "Nie znaleziono żadnych grup pól" #: acf.php:492 msgid "Search Field Groups" msgstr "Szukaj grup pól" #: acf.php:491 msgid "View Field Group" msgstr "Zobacz grupę pól" #: acf.php:490 msgid "New Field Group" msgstr "Nowa grupa pól" #: acf.php:489 msgid "Edit Field Group" msgstr "Edytuj grupę pól" #: acf.php:488 msgid "Add New Field Group" msgstr "Dodaj nową grupę pól" #: acf.php:487 acf.php:521 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:224 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:93 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:92 msgid "Add New" msgstr "Dodaj" #: acf.php:486 msgid "Field Group" msgstr "Grupa pól" #: acf.php:485 includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:52 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:109 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:108 msgid "Field Groups" msgstr "Grupy pól" #. Description of the plugin #: acf.php msgid "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields." msgstr "" "Dostosuj WordPressa za pomocą wszechstronnych, profesjonalnych i " "intuicyjnych pól." #. Plugin URI of the plugin #: acf.php msgid "https://www.advancedcustomfields.com" msgstr "https://www.advancedcustomfields.com" #. Plugin Name of the plugin #: acf.php acf.php:331 msgid "Advanced Custom Fields" msgstr "Advanced Custom Fields" #: pro/acf-pro.php:27 msgid "Advanced Custom Fields PRO" msgstr "Advanced Custom Fields PRO" #: pro/blocks.php:170 msgid "Block type name is required." msgstr "Nazwa typu bloku jest wymagana." #. translators: The name of the block type #: pro/blocks.php:178 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "Typ bloku \"%s\" jest już zarejestrowany." #: pro/blocks.php:726 msgid "Switch to Edit" msgstr "Przejdź do Edytuj" #: pro/blocks.php:727 msgid "Switch to Preview" msgstr "Przejdź do Podglądu" #: pro/blocks.php:728 msgid "Change content alignment" msgstr "Zmień wyrównanie treści" #. translators: %s: Block type title #: pro/blocks.php:731 msgid "%s settings" msgstr "Ustawienia %s" #: pro/blocks.php:936 msgid "This block contains no editable fields." msgstr "Ten blok nie zawiera żadnych edytowalnych pól." #. translators: %s: an admin URL to the field group edit screen #: pro/blocks.php:942 msgid "" "Assign a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field group</a> to add fields to " "this block." msgstr "" "Przypisz <a href=\"%s\" target=\"_blank\">grupę pól</a>, aby dodać pola do " "tego bloku." #: pro/options-page.php:78 msgid "Options Updated" msgstr "Ustawienia zostały zaktualizowane" #: pro/updates.php:99 msgid "" "To enable updates, please enter your license key on the <a " "href=\"%1$s\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see " "<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">details & pricing</a>." msgstr "" "Aby włączyć aktualizacje, należy wprowadzić klucz licencyjny na stronie <a " "href=\"%1$s\">Aktualizacje</a>. Jeśli nie posiadasz klucza licencyjnego, " "zapoznaj się z <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">informacjami szczegółowymi " "i cenami</a>." #: pro/updates.php:159 msgid "" "<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when deactivating your old licence" msgstr "" "<b>Błąd aktywacji ACF</b>. Zdefiniowany przez Państwa klucz licencyjny uległ " "zmianie, ale podczas dezaktywacji starej licencji wystąpił błąd" #: pro/updates.php:154 msgid "" "<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when connecting to activation server" msgstr "" "<b>Błąd aktywacji ACF</b>. Twój zdefiniowany klucz licencyjny uległ zmianie, " "ale wystąpił błąd podczas łączenia się z serwerem aktywacyjnym" #: pro/updates.php:192 msgid "<b>ACF Activation Error</b>" msgstr "<b>ACF Błąd aktywacji</b>" #: pro/updates.php:187 msgid "" "<b>ACF Activation Error</b>. An error occurred when connecting to activation " "server" msgstr "" "<b>Błąd aktywacji ACF</b>. Wystąpił błąd podczas łączenia się z serwerem " "aktywacyjnym" #: pro/updates.php:279 msgid "Check Again" msgstr "Sprawdź ponownie" #: pro/updates.php:593 msgid "<b>ACF Activation Error</b>. Could not connect to activation server" msgstr "" "<b>Błąd aktywacji ACF</b>. Nie można połączyć się z serwerem aktywacyjnym" #: pro/admin/admin-options-page.php:195 msgid "Publish" msgstr "Opublikuj" #: pro/admin/admin-options-page.php:199 msgid "" "No Custom Field Groups found for this options page. <a href=\"%s\">Create a " "Custom Field Group</a>" msgstr "" "Żadna grupa pól nie została dodana do tej strony opcji. <a " "href=\"%s\">Utwórz grupę własnych pól</a>" #: pro/admin/admin-updates.php:52 msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server" msgstr "<b>Błąd</b>. Nie można połączyć z serwerem aktualizacji" #: pro/admin/admin-updates.php:212 msgid "" "<b>Error</b>. Could not authenticate update package. Please check again or " "deactivate and reactivate your ACF PRO license." msgstr "" "<b>Error</b>. Nie można uwierzytelnić pakietu aktualizacyjnego. Proszę " "sprawdzić ponownie lub dezaktywować i ponownie uaktywnić licencję ACF PRO." #: pro/admin/admin-updates.php:199 msgid "" "<b>Error</b>. Your license for this site has expired or been deactivated. " "Please reactivate your ACF PRO license." msgstr "" "<b>Błąd</b>. Twoja licencja dla tej strony wygasła lub została " "dezaktywowana. Proszę ponownie aktywować licencję ACF PRO." #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:27, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:31 msgid "" "Allows you to select and display existing fields. It does not duplicate any " "fields in the database, but loads and displays the selected fields at run-" "time. The Clone field can either replace itself with the selected fields or " "display the selected fields as a group of subfields." msgstr "" "Umożliwia wybranie i wyświetlenie istniejących pól. Nie duplikuje żadnych " "pól w bazie danych, ale ładuje i wyświetla wybrane pola w czasie " "wykonywania. Pole Klonuj może zastąpić się wybranymi polami lub wyświetlić " "wybrane pola jako grupę podpól." #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:819 msgid "Select one or more fields you wish to clone" msgstr "Wybierz jedno lub więcej pól które chcesz sklonować" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:838 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:839 msgid "Specify the style used to render the clone field" msgstr "Określ styl wykorzystywany do stosowania w klonowanych polach" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:844 msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)" msgstr "Grupuj (wyświetla wybrane pola w grupie)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:845 msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)" msgstr "Ujednolicenie (zastępuje to pole wybranymi polami)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:868 msgid "Labels will be displayed as %s" msgstr "Etykiety będą wyświetlane jako %s" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:873 msgid "Prefix Field Labels" msgstr "Prefiks Etykiet Pól" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:883 msgid "Values will be saved as %s" msgstr "Wartości będą zapisane jako %s" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:888 msgid "Prefix Field Names" msgstr "Prefiks Nazw Pól" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1005 msgid "Unknown field" msgstr "Nieznane pole" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1042 msgid "Unknown field group" msgstr "Nieznana grupa pól" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1046 msgid "All fields from %s field group" msgstr "Wszystkie pola z grupy pola %s" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:27 msgid "" "Allows you to define, create and manage content with total control by " "creating layouts that contain subfields that content editors can choose from." msgstr "" "Umożliwia definiowanie, tworzenie i zarządzanie treścią z pełną kontrolą " "poprzez tworzenie układów zawierających podpola, które edytorzy treści mogą " "wybierać." #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:36, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:103, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:297 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj wiersz" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:943, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1022 msgid "layout" msgid_plural "layouts" msgstr[0] "układ" msgstr[1] "układy" msgstr[2] "układów" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:77 msgid "layouts" msgstr "układy" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:81, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:942, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1021 msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}" msgstr "To pole wymaga przynajmniej {min} {label} {identifier}" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:82 msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}" msgstr "To pole ma ograniczenie {max} {label} {identifier}" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:85 msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})" msgstr "{available} {label} {identifier} dostępne (max {max})" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:86 msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})" msgstr "{required} {label} {identifier} wymagane (min {min})" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:89 msgid "Flexible Content requires at least 1 layout" msgstr "Elastyczne pole wymaga przynajmniej 1 układu" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:282 msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout" msgstr "Kliknij przycisk \"%s\" poniżej, aby zacząć tworzyć nowy układ" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:423 msgid "Add layout" msgstr "Dodaj układ" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:424 msgid "Duplicate layout" msgstr "Powiel układ" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:425 msgid "Remove layout" msgstr "Usuń układ" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:426, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:382 msgid "Click to toggle" msgstr "Kliknij, aby przełączyć" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:562 msgid "Delete Layout" msgstr "Usuń układ" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:563 msgid "Duplicate Layout" msgstr "Duplikuj układ" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564 msgid "Add New Layout" msgstr "Dodaj nowy układ" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564 msgid "Add Layout" msgstr "Dodaj układ" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:647 msgid "Min" msgstr "Min" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:662 msgid "Max" msgstr "Max" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:705 msgid "Minimum Layouts" msgstr "Minimalna liczba układów" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:716 msgid "Maximum Layouts" msgstr "Maksymalna liczba układów" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:727, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:293 msgid "Button Label" msgstr "Etykieta przycisku" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1710, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:918 msgid "%s must be of type array or null." msgstr "%s musi być typu tablicy lub null." #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1721 msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "%1$s musi zawierać co najmniej %2$s %3$s układ." msgstr[1] "%1$s musi zawierać co najmniej %2$s %3$s układy." msgstr[2] "%1$s musi zawierać co najmniej %2$s %3$s układów." #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1737 msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "%1$s musi zawierać co najwyżej %2$s %3$s układ." msgstr[1] "%1$s musi zawierać co najwyżej %2$s %3$s układy." msgstr[2] "%1$s musi zawierać co najwyżej %2$s %3$s układów." #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:27 msgid "" "An interactive interface for managing a collection of attachments, such as " "images." msgstr "" "Interaktywny interfejs do zarządzania kolekcją załączników, takich jak " "obrazy." #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:77 msgid "Add Image to Gallery" msgstr "Dodaj obraz do galerii" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:78 msgid "Maximum selection reached" msgstr "Maksimum ilości wyborów osiągnięte" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:324 msgid "Length" msgstr "Długość" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:368 msgid "Caption" msgstr "Etykieta" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:380 msgid "Alt Text" msgstr "Tekst alternatywny" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:504 msgid "Add to gallery" msgstr "Dodaj do galerii" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:508 msgid "Bulk actions" msgstr "Działania na wielu" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:509 msgid "Sort by date uploaded" msgstr "Sortuj po dacie przesłania" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:510 msgid "Sort by date modified" msgstr "Sortuj po dacie modyfikacji" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:511 msgid "Sort by title" msgstr "Sortuj po tytule" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:512 msgid "Reverse current order" msgstr "Odwróć aktualną kolejność" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:524 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:615 msgid "Minimum Selection" msgstr "Minimalna liczba wybranych elementów" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:625 msgid "Maximum Selection" msgstr "Maksymalna liczba wybranych elementów" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:707 msgid "Allowed file types" msgstr "Dozwolone typy plików" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:727 msgid "Insert" msgstr "Wstaw" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:728 msgid "Specify where new attachments are added" msgstr "Określ gdzie są dodawane nowe załączniki" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:732 msgid "Append to the end" msgstr "Dodaj na końcu" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:733 msgid "Prepend to the beginning" msgstr "Dodaj do początku" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:66, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:463 msgid "Minimum rows not reached ({min} rows)" msgstr "Nie osiągnięto minimalnej liczby wierszy ({min} wierszy)" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:67 msgid "Maximum rows reached ({max} rows)" msgstr "Osiągnięto maksimum liczby wierszy ( {max} wierszy )" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:68 msgid "Error loading page" msgstr "Błąd ładowania strony" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:69 msgid "Order will be assigned upon save" msgstr "Kolejność zostanie przydzielona po zapisaniu" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:196 msgid "Useful for fields with a large number of rows." msgstr "Przydatne dla pól z dużą liczbą wierszy." #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:207 msgid "Rows Per Page" msgstr "Wiersze na stronę" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:208 msgid "Set the number of rows to be displayed on a page." msgstr "Ustawienie liczby wierszy, które mają być wyświetlane na stronie." #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:240 msgid "Minimum Rows" msgstr "Minimalna liczba wierszy" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:251 msgid "Maximum Rows" msgstr "Maksymalna liczba wierszy" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:281 msgid "Collapsed" msgstr "Zwinięty" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:282 msgid "Select a sub field to show when row is collapsed" msgstr "" "Wybierz pole podrzędne, które mają być pokazane kiedy wiersz jest zwinięty" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1060 msgid "Invalid field key or name." msgstr "Nieprawidłowy klucz lub nazwa pola." #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1069 msgid "There was an error retrieving the field." msgstr "Wystąpił błąd przy pobieraniu pola." #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:369 msgid "Click to reorder" msgstr "Kliknij, aby zmienić kolejność" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:402 msgid "Add row" msgstr "Dodaj wiersz" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:403 msgid "Duplicate row" msgstr "Powiel wiersz" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:404 msgid "Remove row" msgstr "Usuń wiersz" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:448, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:465, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:466 msgid "Current Page" msgstr "Bieżąca strona" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:456, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:457 msgid "First Page" msgstr "Pierwsza strona" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:460, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:461 msgid "Previous Page" msgstr "Poprzednia strona" #. translators: 1: Current page, 2: Total pages. #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:470 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s z %2$s" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:477, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:478 msgid "Next Page" msgstr "Następna strona" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:481, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:482 msgid "Last Page" msgstr "Ostatnia strona" #: pro/locations/class-acf-location-block.php:71 msgid "No block types exist" msgstr "Nie istnieją żadne typy bloków" #: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70 msgid "No options pages exist" msgstr "Strona opcji nie istnieje" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Deactivate License" msgstr "Deaktywuj licencję" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Activate License" msgstr "Aktywuj licencję" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16 msgid "License Information" msgstr "Informacje o licencji" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34 msgid "" "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a " "licence key, please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\">details & pricing</" "a>." msgstr "" "Żeby odblokować aktualizacje proszę podać swój klucz licencyjny poniżej. " "Jeśli nie posiadasz klucza prosimy zapoznać się ze <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">szczegółami i cennikiem</a>." #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:37 msgid "License Key" msgstr "Klucz licencyjny" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22 msgid "Your license key is defined in wp-config.php." msgstr "Twój klucz licencyjny jest zdefiniowany w pliku wp-config.php." #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29 msgid "Retry Activation" msgstr "Ponów próbę aktywacji" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:61 msgid "Update Information" msgstr "Informacje o aktualizacji" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:68 msgid "Current Version" msgstr "Zainstalowana wersja" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76 msgid "Latest Version" msgstr "Najnowsza wersja" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:84 msgid "Update Available" msgstr "Dostępna aktualizacja" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:98 msgid "Upgrade Notice" msgstr "Informacje o aktualizacji" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:126 msgid "Check For Updates" msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:121 msgid "Enter your license key to unlock updates" msgstr "Wprowadź klucz licencyjny, aby odblokować aktualizacje" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:119 msgid "Update Plugin" msgstr "Aktualizuj wtyczkę" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:117 msgid "Please reactivate your license to unlock updates" msgstr "" "Proszę wpisać swój klucz licencyjny powyżej aby odblokować aktualizacje"